Pages

Shanivaar Raati Hamein Neend Nahi Aati Lyrics Translation|Main Tera Hero

Movie: Main Tera Hero
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kumaar
Singers: Arijit Singh, Shalmali Kholgade, Supported by Wajid

Ishq mein tere, announce kar diya
tere liye dil kudiyon ka bounce kar diya

In your love, I announced,
For you I've bounced girls' hearts.

Bechain sa hota jaaun
Par main ye samajh na paaun
Main jaagun, mere bin tu kaise so jaati
Shanivaar raati humein neend nahi aati

I get restless,
but don't understand,
I stay awake, how do you sleep without me.
On Saturday night, I am not able to sleep.

Main jaagun, mere bin tu kaise so jaati
Shanivaar raati humein neend nahi aati
Shanivaar raati hamein neend neend neend neend...

gyaarah baje se baarah baje hain
Sab so gaye, mere naina tere bin hai khulle
Shanivar raati mainu neend nahi aati
Total solah sau taare maine gin gin hai daale

From eleven O'clock, it's twelve O'clock.
Everyone has slept, but my eyes are still open.
On Saturday night I am not able to sleep.
I've counted a total of thousand and six hundred stars..

Main to jaagta hoon rehta
Jaane kaise tu so jaati
Shanivar raati mainu neend nahi aati

Dheere dheere pyar mein tarakki ho gayi
Tere sang baat meri pakki ho gayi
O tu jo mili din mein sitaare chamke
Ladki tu mere liye lucky ho gayi

Slowly there has been progress in love.
With you, my story is fixed.
When I found you, stars twinkled in the day,
O girl, you've become lucky for me.

By God main kahoon
Tere saath main rahoon
Seh loon koi faasla, teri doori na sahun
Tu aaye na milne to haaye meri jaan jaati
O jaati, haan jaati, oye jaati, oye jaati..

By God I say,
I want to live with you,
I'll bear any other distance, but not separation from you.
If you don't come to meet, my life seems to come to an end.
It goes, it goes away..

Shanivar rati humein neend nahi aati

Jaise-taise hafte ke din chhe kate
Din aaya saatva to lene laga karvate
Shaam saaDhe saat baje khwaahish jage
SaaDhe aath hote hote dil na lage
Time waste na kar, Seedhe aaja tu idhar
Bada kiya intezaar, ab hota na sabar
Ab thodi si bhi deri haaye meri jaan jalaati
jalaati jalaati jalaati...

Somehow six days of the week passed,
When the seventh day came, I began twisting and turning.
Seven thirty in the evening, there is a wish (to meet) in the heart.
By Eight thirty, my heart goes awry.
Don't waste time, come here straight away,
I've waited for long, not able to wait anymore.
Now even a little delay burns my heart,
yeah, it burns me..

Shaniwaar raati humein neend nahi aati
Main jaagun, mere bin tu kaise so jaati
Shanivar raati humein neend nahi aati..

oye oye...
neend neend neend neend [neend means sleep]
I can not sleep!

No comments:

Post a Comment