Uljhi Doriyan/ Phir Bhi Ye Zindagi Lyrics Translation|Dil Dhadakne Do

While the first three songs of the album are regular kind, including the funky title track, Sukhwinder’s desi foot tapping gallaan goodiyaan, or the rocking pehli baar, that is, this is the song that is a little different, and yet as good, actually better.

The song strikes a serious note in terms of lyrics, a bit like Luck by Chance, and the music has a complexity that should help with a longer shelf life. The rawness in Farhan’s voice might be a turn off for a few, but overall, this is a song that one might listen to for a long time.

Movie: Dil Dhadakne Do
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Singers: Vishal Dadlani, Farhan Akhtar, Divya Kumar
Music Label: T-Series

uljhi hui ye Doriyaan..
uljhi hui ye Doriyaan suljhaa le..
dil ki tu sune agar,
dil sachcha hai dilwale

these entangled strings,
disentangle these entangled strings..
if you listen to the heart,
the heart is truthful, O big hearted one..

[dilwaale is an idiomatic phrase that is used for someone who is generous, but here it can also be used literally, which means, one who has a heart, the owner of the heart.]

raahein nahi aisi to kaheen
jahaan kahin koi moD nahin
kehta hai ye dil ab jaane bhi de
TooTe sheeshon ko tu joD nahin

there are no such paths,
where there are no turns,
this heart says now let go
don’t join pieces of the broken glass..

raahon mein doraahe aate hain sau baar
kadam kadam iqraar hai, kadam kadam inkaar

hundreds of times on the way there are two-way situations,
there are yes at so many steps, and no at so many steps, too.

[doraaha is a place where a track divides into two and you of course have to choose one to continue.]

phir bhi ye zindagi
pal bhar ko bhi kabhi rukti hi nahi
lehrein ye waqt ki
pal bhar ko bhi kabhi rukti hi nahi

still, this life,
doesn’t ever stop, even for a moment..
these waves of time
don’t ever stop even for a moment..

tanhaaiyaan hain ghul si gayi saanson mein
kya karein…

loneliness seems to have dissolved in the breaths,
what to do..

maana kahin koi bhi nahin
jise mila kabhi gham na ho
par humko to wo gham hai jo
ik pal ko bhi kam naa ho

I agree that there is no one
who hasn’t ever got sorrow,
but we have that sorrow,
that never lessens even for a moment..

humne jo baazi kheli, jeet nahi paaye
ab wo tanhaai hai jo beet nahi paaye

the gam that we played, we couldn’t win,
now there is that loneliness, that just doesn’t pass..

phir bhi ye zindagi
pal bhar ko bhi kabhi rukti hi nahi
lehrein ye waqt ki
pal bhar ko bhi kabhi rukti hi nahi

tanhaaiyan... hai ghul si gayi saanson mein
kya karein...

angDaai leti hain phir se ummeedein
palkon pe chhaaye jo sapne
jaag uThte hain phir jaise dil mein
armaan jo soye thhe apne
jaana hai kis raste, ye bhi na tu jaane
kyun hain dil deewaane..

hopes take a turn again,
now that there are dreams on the eyelids,
the wishes that were asleep in the heart
they wake up once again..
which way to go, that too you don’t know..
why are the hearts crazy..

phir bhi ye zindagi
pal bhar ko bhi kabhi rukti hi nahi
lehrein ye waqt ki
pal bhar ko bhi kabhi rukti hi nahi

tanhaaiyan hai ghul si gayi saanson mein
kya karein...

uljhi hui ye Doriyaan..
uljhi hui ye Doriyaan suljhaa le
dil ki tu sune agar
dil sachcha hai dilwale

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.