Tere Bin Yaara Lyrics Translation | Rustom

Movie: Rustom
Music: Arko Pravo Mukherjee
Lyrics: Manoj Muntashir
Singer: Arko Pravo Mukherjee
Label: Zee Music Company

tere bin yaara
berang bahara
hai raat deewani
naa neend gawara.

Without you, O beloved,
the spring is colorless,
the night is crazy,
and there is no sleep for my eyes.

o karam khudaya hai
tujhe dil mein basaya hai
khud TooT ke dil mujhko
is moD pe laaya hai.

It’s a divine mercy,
that I have kept you in my heart.
The heart itself has broken,
and brought me to this stage.

o tere bin yaara
berang bahara
hai raat begaani
hai rashq sahara

Without you, O beloved,
the spring is colorless,
the night is alienated,
and envy is my only support.

maine chhoDe hain baaki saare raaste
bas aaya hoon, tere waaste
meri saanson pe tera naam hai,
pehchaan le

I have left all the other paths,
I have come here for you alone.
there is your name on my breaths,
recognize it.

maine kiye hazaaron minnatein
mujhe mili na rab ki rehmatein
ik tu hi mera anjaam hai, ye maan le

I made thousands of requests,
but I didn’t get God’s mercies,
just you alone are my destination, believe it.

[minnat is a feminine word, and hence normally the first line would have been maine ki hazaaron minnatein, but here the lyricist has taken a bit of poetic licence and treated the word as masculine to maintain the rhythm of the para.]

o karam khudaya hai
tujhe dil mein basaya hai
khud TooT ke dil mujhko
is moD pe laaya hai

o tere bin yaara
berang bahara
hai raat begaani
hai rashq sahara

o tere bin yaara
berang bahara
hai raat begaani
na neend gawaara

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.