Ask Us

Didn't get what that line in that song means? Unable to interpret the meaning of that movie? A tough Urdu word in a song? Doubt whether Zoobie-Doobie actually has a meaning or not?

If you have a word in some song or movie or dialog that you didn't get and want to know, ask us here. Simply put a comment on this page or a relevant, related page and we will try to get you with the BollyMeaning as soon as possible. With a comment, a post, link, or whatever method possible.

734 comments:

«Oldest   ‹Older   601 – 734 of 734
Harshit Gupta said...

Sargoshi khud se karti hoon main hairaani mein,

is, Surprised, I whisper to myself. Sargoshi = Whisper.

Also, chand sabz shaakhen, ik shajar pe khili would be

Some branches with leaves and flowers, blossomed on a tree.

Shajar is a tree. And sabz here means blossomed, as an adj. which I have translated as 'with leaves and flowers' to keep the sentence meaningful.

http://www.bollymeaning.com/2010/09/sargoshi-sargoshiyaan-meaning.html

http://www.bollymeaning.com/2010/12/shajar-meaning.html

Anonymous said...

can i get the lyrics with meaning of thoda thoda from jayantabhai ki love story?

Emily said...

Could you please do a translation of "Ab Laut Aa" by Sunidhi Chauhan and Sanjoy Deb?

Sheristan said...

a very nice sufi song " Man tu Shudi " Song from baat ban gayi

Song : Man tu Shudi
Music - Harpeet Singh
Lyrics - Obaid Azam Azmi
Singer - Sonu Nigam
Audio on - T-Series

Gumshuda zindagi Thi /
Bekhabar bekhudi /
Tu mila to mili /
sar-sabz taabindagi /
Jab se tu milla mujh ko /
HooN bas yahee jaanta /
Man tu shudam tu man shudi /
Mera jag se kyaa vaasta /
Man tu shudam tu man shudi /
Mera jag se kyaa vaasta /
Kahan the zahen-o-dil ye /
kahan thi ye nazar /
Kahan thaa ab talak maiN /
naheeN thi kuchh khabar /
Lab pe thi aah mere maula /
Thi katthin raah mere maula /
Rabt se tere khud se huaa raabta /
Man tu shudam tu man shudi /
Mera jag se kyaa vaasta /
Man tu shudam tu man shudi /
Mera jag se kyaa vaasta /
Qadam Qadam the gham /
Zindagi dushwaar thi /
khadi andheroN ki /
har taraf deewar thi /
Lab pe thi aah mere maula /
Thi katthin raah mere maula /
chhat gayi teergi mil gaya raasta /
Man tu shudam tu man shudi /
Mera jag se kyaa vaasta /

Meanings :
Sar-sabz Tabindagi = hamesha rehne wali raushani /
Man tu shudam = MaiN too hogaya /
tu man shudi = too maiN hogaya /
vaasta = ta'alluq , rishta' /
dushwaar = mushkil /
rabt = rishta , ta'alluq, pehchaan /
raabeta (rabta) = ta'alluq /
teeragi (teergi) =? andhera /
A very nice Sufi Song

Anonymous said...

There Folk Type Lyrics in the Middile of the song "Nagada Sang Dhol Baje" in the film Ramleela(2013) I don't even get a single word. Can you tell?

Unknown said...

Hi can you please translate the song 'thenu thakiya' by intenso ft rishi rich. Thanks

Anonymous said...

Hi - I hope you can help! I'd love to know the translation for the song Rabba from Sukhmani. I love the song! Please can you post the translation, or otherwise just the English script from below as I can't read hindi!
रब्बा, हाय रब्बा…

तू हथ्थां विच हथ फड़ेया, अड़ेया छड्डी ना

मैं विच चनाब दे सोहणी, वे घड़ेया छड्डी ना

तेरे हथ विच जेड़ी लकीर ए अज तों मेरी हो गई

शाला, तूं वी हो जा मेरा, मैं तां तेरी हो गई

रब्बा, हाय रब्बा…

तेरे कदमा विच सिर मेरा, मैं सजदे करनी हां

हुण जो होणाये सो हो जाय

मैं ना डरदी हां

मेरे अंदर दी कमज़ोरी, अज दिलेरी हो गई

शाला तू वी हो जा मेरा, मैं तां तेरी हो गई

रब्बा, हाय रब्बा…

मैं किन्नी ख़ुशकिस्मत हां, मेरा दिल जाणे

वे तेरे दिल विच की है, तेरा रब जाणे

मेरी बाकी बची अखीर वी हुं तां तेरी हो गई

शाला, तूं वी हो जा मेरा, मैं तां तेरी हो गई

रब्बा, हाय रब्बा…

Thanks so much in advance

shiva said...

Hi,

Can you provide me the lyrics meaning of the song Marghat from coke studio season 3. I have been searching for the lyrics meaning of this song from the day it is been aired. Please post this one.

Thanks,
Shiva

Anonymous said...

could you please translate the songs from Singh Saab The great.
Thanks

Anonymous said...

I would like to know the lyrics of hum ko song from mohabattein

Anonymous said...

Hi, can you please translate the lyrics to the song Mera Babu Chail Chabila? It was originally sung by Runa Laila, here is a link to the remix video: http://www.youtube.com/watch?v=yoP8C2UIbfI

I would really appreciate it, thanks!

Anonymous said...

could u please translate the phrase "baap bhada na bhayya. sabse bhada rupayya"

rahul said...

Can you give translation of the song "Pari Hoon main"? This is the song: http://www.youtube.com/watch?v=4v6QoMp8lDE
and here is the lyrics: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080717023601AAE9YOz
Thank you.

Unknown said...

Hi, I am Amit. Can I get the meaning of ghazals like 'Baske dushwar hai har kaam ka asaan hona', 'Aye musavvir mere mehboob ki tasveer bana', 'Dard-e-minnat kashe bura na hua', 'Falsafe ishq me pesh aaye' etc by Md. Rafi. And, also I would like to get meaning of ghazals of Jagjit Singh like 'Hazaron khwaishen aisi', 'Bazeecha-e-atfal hai', 'Aah ko chahiye', 'Phir kuch is dil ko', 'Aye Malihabad', 'Kab se hoon kya bataun' etc. I have the mp3 files, that I could attach.

Anonymous said...

Can you translate R...Rajkumar songs plz

jai said...

Hi; Where can I request translation of a Hindi Song?? Thanks!

Anonymous said...

I wanna know the meaning of the word in falaks song mandiyaan...the word is mandiyaan whose meaning I wanna know

Kalp said...

Yaariyam Songs Ke Lyrics Kaha Hai, [Tumne Sirf 1 He Song Lyrics Post Kiya Hai]

Request, Baki or Bhi Yaariyan Ke Song Lyrics Post Karo

Kavi Deependra said...

THERE IS AN OLD SONG OF KISHOR KUMAR.....KABHI BEKASI NE MARA...KABHI BEBASI NE MARA....

WHEN I SEARCHED NET I FOUND BOTH THE WORDS HAVE SAME MEANING...CAN YOU PLEASE TELL WHAT IS THE DIFFERENCE B/W BEKASI & BEBASI..
THANKS IN ADVANCE

Anonymous said...

hai i want english translation for karein wahi jo sahi song which was played by shankar mahadevan... plz plz plz

Anonymous said...

can you please translate this
Cham Cham Ea Varsenge , Meri Deed Nu Tarasen Ge
Cham Cham Ea Varsenge , Meri Deed Nu Tarasen Ge
Nain Tere Nain Tere Naal Tarsuga Dil Tera
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera

Dhup De Vangu Kanniya De Vich Rahat Ban Jaana
Nahi Shutni Jo Teri Ni Oh Adat Ban Jaana
Dil Vi Dhadku Akh Vi Fadku
Dil Vi Dhadku Akh Vi Fadku
Jaan Jaani Naini Pani Paun Giyaa Yaadan Jad Ghera
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera
Tere Naal ........

Tere Naina De Vich Supna Banke Wass Jaana
Saahan Vangu Teri Dhadkan De Vich Rach Jaana
Dil Cho Kadna Sannu Chadna
Dil Cho Kadna Sannu Chadna
Hoju Aukha Kam Ni Soukha Bol Je Kar Lengi Jera
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera

Aape Sade Kadma De vich Dil Tu Dhar Dena
Ik Din Tennu Jit Ne Tennu Ehna Bebas Kar Dena
Chadh Ke Addiya Saun Jhadiya
Chadh Ke Addiya Saun Jhadiya
Dhupe Paale Tu Salale Rojj Hi Mare Gi Gerha
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera
Mera Deewanapan Tenu Karu Pagal
Mere Katil Tere Naal Vaada Ea Mera

Read more: http://www.unp.me/f177/amrinder-gill-mera-deewanapan-judaa-2-a-242648/#ixzz2quDTzh45

Debi said...

Hi Harshit,my name is Debi.I appreciate you for helping every one to understand the meaning of the words and the songs. Indeed you are doing a great job and so I have fallen in love with you and I am really pleased with your work. Thanks a lot.
However, is it possible for you to translate the song kamli from dhoom 3 in to Bengali becoz I want one of my friend to understand the exact meaning of the song. She is a dance teacher, however she only understands Bengali and I want her to perform on this song and its really tough for me to translate the meaning in Bengali and that's y............ please its a request. :-*
I will be more than happy if you reply me...

Anonymous said...

This is such an amazing blog. Thank you so much for making this available to us!

I was wondering if you could please provide a translation of the song "Jadon teri duniya tun," sung by Noor Jahan and Mehdi Hassan from the film Sassi Punnu. Here's a link to the video on YouTube : http://www.youtube.com/watch?v=C2JDwd9ZNbs

Thanks very much in advance!

Anonymous said...

Can you give me the translation of the song Chandrachooda Shiva Shankara Parvati, which can be found here?: http://www.youtube.com/watch?v=y0uZABib60g
Some sources seem to say it's in Kannada and others say it's in Malayalam, but none translate it!

The lyrics as I found them online are as follows, but the singer sings some things differently:

Chandrachooda sivasankara parvathy ramana
ninage namo namo

Sundhara tharathiragadhara hara

Gangadhara gajacharvaam bharathara

Sadhyo jaathamaam vadhanam
Gangachandra samagama theertham
Pranavam naadhamay unarum
Thudiyo vedha kalamritha punyam

Prakrithiyum ninnil vikrithiyum ninnil
Swarangalilay layangalilay sakthiswaroopam

Om sivoham Sree sivoham
Om sivoham rudram sreekaram

Koralali vasima rudrakshavu dharasida
parama vyashanavanu neene....
Garuda gamana namma purandara vittalana
praana priyanu neene....

Thaanam tha thanam tha...

Madhyamam Mamakamam Ekavam
Poornavam sunyavam Ekanum Krishnanum Mudhranum Ekane


The singer sings the last verse differently:
Saathyavum amadavum ye kavei
Poornavam sunyavam ye kavei
Krishnanum Rudranum ye kavei

and sounds like he says "Swarangalilay nayangalilay"

And also often says an sh noise when s it written here, for instance 'sivoham->shivoham'

Many thanks!
--Isaac

Komal said...

Would absolutely love to get the meaning of the song, "Jab Tum Mere Samne" from the movie Hote Hote Pyar Ho Gaya. I absolutely love this song and want to share it with my boyfriend but we both don't speak Hindi. Please help!

All I know are:

Jab tum mere saamane hoti ho
Duniya ko bhool jaata hu
When you are in front of me, I forget the world.

Here are the lyrics:

Jab tum mere saamane hoti ho
Duniya ko bhool jaata hu
Tera deedar karta hu
Jab tum mere saamane

Tasveer teri aaise dil mei samaai hai
Roop mei tere jaise husn-e-khudai hai
Chaand aur taare saare tujhpe hain qurbaan
Hardam tere khwabon khyalon mei rahta hu
Ha duniya ko bhool jata

Dil ki dhadkan keh rahi hai
Ab na jana mujhe chodkar
Dil pe tera hi naam likha hai
Kya karogi ise todkar
Dil jo toota zindagi bhar
Judega kaha
O ho ho duniya ko bhool jata

Taareef uski karu kya
Jisne banaya tumhe
Bahut pyaar naaz-o-ada se
Jisne sajaya tumhe
Tere jaisi koi haseena
Phir se banegi kaha
Tere nashe mein jhoom kar gata hu
Duniya ko bhool jata

Thank you soooo much!

Komal :)

Anonymous said...

Can you pls translate kal ke sapne aaj bhi aana from aadmi? :)

Unknown said...

Can you please anyone upload 'Ankur Arora Murder Case'Translation.

Unknown said...

Thoda hans ke tu dikha
Thoda thoda paas to bula
Thodi baatein mujhse kar
Thoda thoda pyar to jata
Thode sapne to dikha
Mujhe thoda thoda apna to bana..

Pls provide complete translation for this song in Makhi movie

Anonymous said...

Please translate the song 'Kahan tak yeh man ko' by Kishore from the movie Baton Baton Mein.

Anonymous said...

Hi Harshit,

Great blog. I have a request. Its a song from a Telugu movie 'Chatrapathi' but I'm pretty sure the lyrics are in Sanskrit. Could you kindly translate it to English?

Here's the link to the song:

http://musicmazaa.com/telugu/audiosongs/movie/Chatrapathi.html

Thanks,

Ram

Bella said...

Hi,

I would like to have the English translation of the urdu/hindi lyrics from the song Tera Nasha - The Bilz & Kashif.

I've searched endlessly but (obviously) haven't had any luck in sourcing the English translation.

Many thanks!

Anonymous said...

Can u get me the meaning of song kar chale hum fida by kaifi azmi...I need the songs meaning in english....

Unknown said...

Can you please add english translation of the song "Cham Cham" from Striker movie

Anonymous said...

Please add and translate ragini mms 2 song... Baby doll main sone di... Thank you...

Anonymous said...

Hi,
I am able to read Hindi, and like to go through the lyrics in Hindi. so do you have possibility to support this? thanks in advance.

RITVIK said...

Can u please post the meaning of the song "Daata di diwaani" from youngistaan........
thanks in advance.

Anonymous said...

Hi, amazing website! could you pls translate the songs from 'Mein tera hero' and kismet se from raunaq by shreya ghoshal. thanks!

Anonymous said...

Hi,

you have a amazing website.can i get the translation of 'kismet se' by shreya ghoshal and songs from 'mein tera hero'.thank you!

Anonymous said...

Hi could you please translate 'main senti hoon' from mere dad ki marauti.
Thanks!

Asif said...

Can you please translate this song into english?

http://lyricsming.com/mobile.php/song/parda-hai-parda/awara-galiyo-ke-hum

I've been trying to translate this song myself, but its really hard googling every word.



































Anonymous said...

pls can you translate tu hi aashiqui from dishkiyaoon... :)

Lohitha said...

Tired by searchin translated lyrics of tera nasha song of the album breaking barriers by bliss n kashif...:(:( pls help..do translate d lyrics in English

Spencer Hamilton Blog said...

I would like to know the translations of Chandi Ka Badan from Taj Mahal as well as the translation of Tu Jungal Ki Morni from Raja Saab and Lede Saiyan Odhni Punjabi, which is in Punjabi but finding English translations for those have been very difficult.

Thank you so much! I appreciate all effort you can give to this!

Anonymous said...

how did you create the ANDROID APP for bollymeaning?

Anonymous said...

Hi,
Could you please translate the song 'kismet se' by shreya ghoshal from raunaq.
Thank you

Anonymous said...

What does saxa hm ko bukatna parta hai means? Thanks so much!

ICE said...

Hi

Can you please translate the song Ramji 24x 7 from the movie --> Isi Life Mein

Anonymous said...

Hi, is it possible for you to translate the song Agar Main Tumse Puchoon for me? I really like the sound of the song, but I want to make sure I know what it means before I use it in a video project. Here are the lyrics-

Agar main tum se puchhu, phul kya kehate hain
Tum bata paaoge, kya bata paaoge

Agar main tum se puchhu, phul kya kehate hain
Tum bata paaoge, kya bata paaoge
Aur jo tumase puchhu panchchhi kya gaate hai
Tum ga paaoge bolo kya gaaoge
Tumane dil se suna hai kya, kabhi dil se suna hai kya
Agar main tum se puchhu, phul kya kehate hain
Tum bata paaoge, kya bata paaoge

Kya hawa kehati hai apani jhonko se
Kya nadi kehati hai behate paani se
Kyun na kar le baatein hum hawaao se
Kyun na puchhe hum uss behate paani se
Kahaan se aata hai kahaan woh jaata hai
Tum bata paaoge, kya bata paaoge
Agar main tum se puchhu, phul kya kehate hain
Tum bata paaoge, kya bata paaoge

Kitani gehraayi hai aasmaano mein
Kitani sundarata hai inn najaaron mein
Are bhul kar toh dekho apane ghum saare
Dhund lo khushiya tum apane jivan mein
Yeh saari khushiya jo tumhe bulaati hai
Unhe pehchaano toh kaise pehchaanoge
Agar main tum se puchhu, phul kya kehate hain
Tum bata paaoge, kya bata paaoge
Aur jo tumase puchhu panchchhi kya gaate hai
Tum ga paaoge bolo kya gaaoge
Tumane dil se suna hai kya, kabhi dil se suna hai kya
Agar main tum se puchhu, phul kya kehate hain
Tum bata paaoge, kya bata paaoge


Thanks so much!!!

Anonymous said...

Hello, can I know what is the meaning of this Hindi-Urdu word "albata"?

I heard this in a dialog which goes something like this.

Khan: "Waqt ko kisne dekha hai bhai? ALBATA insaan ko dekha ho main toh insaan ko maanta hoon."

I can get the gist of it but not the exact meaning of this word. Any help would be much appreciated, thank you.

Unknown said...

Would appreciate the English translation to the following song:


Tujhe Suraj Kahun Ya Chanda
Tujhe Deep Kahun Ya Taara
Mera Naam Karega Roshan
Jag Men Mera Raaj Dulaara

Mera Ghar Tha Khaali-Khaali
Chhaai Thi Ajab Udaasi
Jivan Tha Suna Suna
Har Aas Thi Pyaasi-Pyaasi
Tere Aate Hi Khushiyon Se
Bhaar Gaya Hai Jivan Saara
Mera Naam Karega Roshan

Main Kab Se Taras Raha Tha
Mere Aangan Men Koi Khele
Nanhi Si Hansi Ke Badale
Meri Saari Duniya Le Le
Tere Sang Jhul Raha Hai
Meri Baahon Men Jag Saara
Mera Naam Karega Roshan

Aaj Ungali Thaam Ke Teri
Tujhe Main Chalana Sikhalaaun
Kal Haath Pakadana Mera
Jab Main Buddha Ho Jaaun
Tu Mila To Main Ne Paaya
Jine Ka Naya Sahaara
Mera Naam Karega Roshan

Mere Baad Bhi Is Duniya Men
Zinda Mera Naam Rahega
Jo Bhi Tujh Ko Dekhega
Tujhe Mera Laal Kahega
Tere Roop Men Mil Jaayega
Mujh Ko Jivan Dobaara
Mera Naam Karega Roshan

Anonymous said...

What does tere inthazar mean? Thanks!

Anonymous said...

Pls post the translation of the song Chandaniya from 2 states, thanks.

Unknown said...

Hope you are doing well.

I came across your blog, which I found very well-thought written and interesting. We are currently working with a Bollywood celebrity and wanted to discuss possibilities with regards to the same.

Cherry Khemka
cherry@darkhorsemedia.in

Anonymous said...

can you please do this song,,
its a classic from the 60s

'Yeh Nayan Dare Dare '

Unknown said...

i want lyrics translation of Aaj dil shaayarana from holiday (hindi) movie

Anonymous said...

Hello Mr Harshit Gupta. Can you please translate the song maine tumse pyaar bahut kiya by movie barsaat(2005) ? Thank you mr

Unknown said...

I want english translation of "omkaram srusi saram" song lyrics from "Dhamarukam"

Thankyou

Anonymous said...

Please add the English lyrics of "Tanha Tanha" from "Angaaray", 1995 with Akshay Kumar. Thanks

traveltrivedi said...

Hi Harshit,

could you translate one song for me .

Anonymous said...

hello there
nice work
but i wanted the translation of a sufi punjabi song
.
jugnu te jugni
.
by satinder sartaaj
.
and can you send me a link to my id after translation
.
atc28210057@gmail.com

Anonymous said...

Hi! Would you be able to translate this song? Daata Di Diwani from the movie Youngistaan?

Thank You!!

Anonymous said...

Hi,

I'm Halesh.

Could you please post the translation for the song "Amplifier" by Imran Khan.

Thanks in advance :)

..and thanks for all the other songs so far :)

Anonymous said...

PLEASE can you translate jaha chaar yaar mil jaye from Sharaabi :) :) :) I can't find a translation anywhere!!! Thank you ♡

Anonymous said...

Hi,
could you please translate the song 'humdard' and 'banjaara' from ek villain.
Thanks

Anonymous said...

Could you please do a translation of Sapnon Ko Ginte Ginte from Hawaa Hawaai? Thank you so much! Please! Please! Please!

Anonymous said...

Can you Please Translate

Ammy Virk - Adhoore Chaa

Thank You.

Anonymous said...

Hello,

no translation for the movie Lekar Hum Diwana Dil?

V

masha said...

Hi! Please provide lyrics and translation for Tamil Fever By Benny Dayal and Nucleya.. Thank you in advance!!

Anonymous said...

Please translate 'Kal Ho Na Ho' by Sonu Nigam.

Anonymous said...

Hello guys, great blog btw! i always come here for lyrics and translation and i admire the work put in it.
I was wondering if you could translate the song Kabhi Ruhani Kabhi Rumani from Raja Natwarlal :

Varkaa varkaa mohabbat ka
Likh de aaj dil se
Lamha lamha tu behtar sa
Karde aaj kal se
Tumse milke, mila main khud se
Tumse rasm-e-wafa seekhi
Khud ko sapne dikhane ki aadat
Tumse pehli dafaa seekhi
Kabhi ruhani kabhi rumani kare jawani tu
Kabhi ruhani kabhi rumani kare jawani tu

Chaahe khataayein tu kare
Chaahe karoon main ghaltiyaan
Hogi wafaa na kam kabhi
Hongi na dooriyan ab darmiyaan
Tumse juda hoke bhala jaana hai kahaan
Mehke tere khayal se khwabon ka jahaan
Sharaafat bhi tu, siyasat bhi tu
Meri yaar shaitani tu
Kabhi ruhani kabhi rumani kare jawani tu
Kabhi ruhani kabhi rumani kare jawani tu

Tu bhi khayaal sa hai mere
Main bhi tera ehsaas hoon
Meri yahi hai khwahishein
Vaade saare main nibha sakoon
Kitna chahoon tujhe bataa kaise main kahoon
Tera hi tha, tera hi hoon, tera hi rahoon
Sune jo Khuda, to maangu duaa
Kabhi na ho begani tu
Kabhi ruhaani.. te re na na...

Varkaa varkaa mohabbat ka
Likh de aaj dil se
Lamha lamha tu behtar sa
Karde aaj kal se

thanks :D

amy said...

Been lurking for a few months, you got the best translation site! At least from this non-Hindi-Urdu-etc speaker. xD

I was wondering if you took translation requests, and could do a translation of Vishal's Maqbool :) If lyrics is too much trouble, I would appreciate a translation of the song titles. {Jhin Min Jhini, Chingari, Dheemo Re, Rone Do, Ru Ba Ru, Rukhe Naina and Shoonya)

Also, in the Hu Tu Tu soundtrack, there's a song titled Nikla Neem Ke Talese Nikla which I haven't been able to figure out what it means. I can't even tell what language it's in. I would really appreaciate your help.

Maida said...

Please could you translate the song Aaja bhangra pa laiye from Saadi love story? Thanks!

Anonymous said...

Can you please please translate the song lucky tu luckt mein from humty sharma ki dulhania
Thanks!

Spencer Hamilton Blog said...

Mann Kyu Behka Re Behka

[Maan Kyon Bahakaa Re Bahakaa Aadhi Raat Ko
Belaa Mahakaa Ho
Belaa Mahakaa Re Mahakaa Aadhi Raat Ko] -2
Kisane Bansi Bajaai Aadhi Raat Ko
Jisane Palaken Ho
Jisane Palaken Churaai Aadhi Raat Ko
Maan Kyon
Belaa Mahakaa Re Mahakaa Aadhi Raat Ko
Jhaanjhar Jhamake Sun -3
Jhamake Aadhi Raat Ko
Usako Toko Na Roko, Roko Na Toko, Toko Na Roko, Aadhi Raat Ko
O Laaj Lage Re Lage Aadhi Raat Ko -2
Binaa Sinduur So_Uun Aadhi Raat Ko
Belaa Mahakaa Re Mahakaa Aadhi Raat Ko
Maan Kyon
[Baat Kahate Bane Kyaa Aadhi Raat Ko
Aankh Kholegi Baat Aadhi Raat Ko] -2
Hamane Pi Chaandani Aadhi Raat Ko -2
Chaand Aankhon Men Aayaa Aadhi Raat Ko
Belaa Mahakaa Re Mahakaa Aadhi Raat Ko
Maan Kyon
[Raat Gunati Rahegi Aadhi Baat Ko
Aadhi Baaton Ki Prit Aadhi Raat Ko] -2
Raat Puuri Ho Kaisi Aadhi Raat Ko -2
Raat Hoti Shuruu Hai Aadhi Raat Ko
Maan Kyon
Belaa Mahakaa Re Mahakaa Aadhi Raat Ko
Maan Kyon

Can anyone offer an English translation? it's from a 1984 movie called Utsav (The Festival)

I'm a fan of Lata Mangeshkar and Asha Bhosle, but finding their songs in English is quite the task

Thank you so much!!!

Anonymous said...

hi ......plz provide the english transation of every green song "mere rang de basathi chola" a revoultionary song from shaheed bhagath singh plz post the it

Anonymous said...

Can you please translate the lyrics of song bandook by badshah # its a single at mtv spoken word

Ananth said...

Can you please translate( and intimate me)
"Meena Na Kawom" I know it's not in hindi and maybe not even Urdu but I would love to know the meaning of that song.

Unknown said...

Hi,

i want to know the meaning of the following songs. I've the lyrics for them but don't know the meaning.

nellorae- nayak
freedom- Yevadu
rachcha title track- Rachcha
bangada kodi petta- magadheera

abysayang said...

Could you please translate these two bhajans for me..

http://www.youtube.com/watch?v=mG9qeexPD_Q

http://www.youtube.com/watch?v=O4OdBm73Yag

thanks you so much

Anonymous said...

The translation of tere shadi pe du please !! :)

Aneish said...

Hi, i am looking for the meaning of the song "Thoda Thoda Pyaar" from the movie Love Aajkal. Especially the chorus part. Haven't been able to find it anywhere/

Anonymous said...

Rahat Fateh Ali Khan - Habibi
Pleaseee :)

Anonymous said...

karmaveeran song lyrics from kochadiiyaan rajinikanth movie

Laveen said...

Great work you guys doin!..I have my first request here..I searched for this all over the internet world but couldn't find. Would really appreciate if you could post me the lyrics for the song raghupati raghav from the Movie Hey Ram - Kamal Hassan

Much thanks in advance

Anonymous said...

sir english translation of naina lagay by amanat ali and maria meer

Anonymous said...

This translation, please: Abh Toh Aaja Saajnaa | Official Music Video | Akul | HD Song http://www.youtube.com/watch?v=d9Kxz0L7ZwQ

NarenSenaratna said...

Hi, I'd like to know the meaning of "jab-yaar-dekha" here is the song source from Kavita Seth if that's any help - http://gaana.com/song/jab-yaar-dekha

Anonymous said...

Hi love the way you guys explain songs could you please explain the meaning of the lyrics of an old song written by Gulzar Saab - Labon se choom lo from the movie Aastha

Unknown said...

can someone translate this song plizzzz,
Naariyan - Amit Trivedi, Karthik & Shalmali Kholgade - Coke Studio

link: https://www.youtube.com/watch?v=USyQSwZ_U48



thanks a lot!!!

Anonymous said...

Hello BollyMeaning,

I Need Translation Of This Song,
I Will Be Very Thankful To You!

Title: Hona Tha Pyaar, Artists: Atif Aslam & Hadiqa Kiani, Movie: Bol

Hona tha pyaarrr..
Hona tha pyaar…hua meray yaar…
Hona tha pyaar..,hua meray yaar..
Aaye nazar ,chehray hazaar……
Hona tha pyaar..,hua meray yaar..
Hona tha pyaar……..
Tere dil ke shehar mein..ghar mera ho gya..ho gyaaa…
Sapna dekha jo tune,wo mera ho gya….ho gya…Doobey to yuun..,jaise ho paar…..
Hona tha pyaar..,hua meray yaar..
Hona tha pyaar…
Thaamey dilo ki baahein,hum aate saalo mein..saalo mein.. …… ….
Paaye jawab humne,tere sawalo mein..sawalo mein..
Khwabo ki dor…,tootey naa yaar..
Hona tha pyaar,hua meray yaar..
Hona tha pyaar…

Ameri said...

Hi, Harshit Gupta! Love your translations. Keep up the good work! Also, can you please translate Maine Tumse Pyaar Bahut Kiya from Barsaat 2005? Thanks in advance.:)

Aruni Kalawila said...

Hi can you translate the lyrics of the song "Bhool Na Jaana" from the upcoming movie "Main Aur Mr. Riight"?
Thanks in advance

Anonymous said...

great site! my granddaughter learned to read by sitting on my lap watching hindi movies and reading the subtitles. we can now understand a bit but not alot. she was asking me about lyric meanings of Dhoom2. could you please help us out? thanks!!!

Peruvian Girl said...

hi, you could translate the trailer of 'Roy'
Roy have interesting scenes but do not understand what they say
please please please
Help me

Anonymous said...

Please let me have the meaning in English of Sai song by Lata Mangeshkar "Mere Sai, saguna sai....." wonderful lyrics but not able to follow the meaning fully.
Thanks in anticipation,
With regards
rkpadam
rkpadam@gmail.com

vanesa said...

Hi everybody, I'm Vanesa from Spain! I need to know the meaning of Bhopu song from Balwinder Singh Famous Ho Gaya film. Could you please help me to translate it to english?


Taaka Do Naino Ka Fit Ho Gaya
Apna Connection Toh Hit Ho Gaya
Arey Taka Do Naino Ka Fit Ho Gaya
Apna Connection Toh Hit Ho Gaya
Nikalle Zara Khisakle Zara
Meri Toh Ho Gayi Hai Woh 100 Takaa
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga

Taaka Do Naino Ka Fit Ho Gaya
Apna Connection Toh Hit Ho Gaya
Nikalle Zara Khisakle Zara
Meri To Ho Gayi Hai Woh 100 Taka
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga

Aaja Chal Teri Meri Bet Lagi
Arey Chote Mooh Se
Karta Hai Kyun Baatein Badi
Haay Jali Na Dekh Teri Firse Jali
Abey Dekhlena Hogi Yehi Bhabhi Teri
Oh Meri Shaadi Mein, Gol Phekunga
Honge Phere Toh, Tambu Khenchunga
Aunde Girega Na Chakkar Chala
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga
Mohabbat Ka Bhopu Bajne Laga.

Thank you so much

Harpinder said...

A suggestion: Maybe translate Punjabi songs from movies.

That would be real awesome because I would love to know the meaning of the Punjabi songs that release in a movie. Also, maybe we can just request Punjabi songs that are singles, like songs that aren't part of a movie, but just sung.

It's just a suggestion because you have Telugu, and Hindi, and somewhat meanings of Urdu things as well. Just another language being added on. :D

And if I do happen to see you guys add this in, I'll request a song?

Other than that, you guys are awesome! I love the translations and all. They're very helpful. :)

Anonymous said...

Please post the Vivah 2006 hindi movie songs lyrics and meaning of it

Ssk said...

Hi can u translate the song zara zara zara zara khoya from star plus soap nisha aur uske cousins to english? Thank you.

Anonymous said...

Hi! Can you please translate Paa Hi Liya by SANAM? Here is the link!
https://www.youtube.com/watch?v=m0bcsscuP40&ab_channel=Sanam

Anonymous said...

Just wanted to say thanks. Search for Urdu meanings often bring me to this blog. I've bookmarked it now.
Best, JR

Anonymous said...

If anyone can translate this song from the movie Anjanaa (1969). It is sung by Rafi and Lata. Thank you so much in advance.
rim-jhim ke geet saavan gaaye, haay bhigi-bhigi raato me la: hotho pe baat dilaki aae, haay bhigi-bhigi raato me
teraa meraa puchhe naataa badi vo ye ghataa ghaghor hai chup hun aise me kah do kaise meraa saajan nahi tu koi aur hai ke teraa naam, hotho pe mere, tere sapane meri aankho me
meraa dil bhi hai divaanaa tere nainaa bhi hai naadaan se kuchh na sochaa, kuchh na dekhaa kuchh bhi puchhaa na ik ajaan se chal pade saath ham kaise, aise banake saathi, raaho me
badi lambi ji ki baate badi chhoti barakhaa ki raat ji
kahanaa kyaa hai, sunanaa kyaa hai kahane sunane ki ab kyaa hai baat ji bin kahe, bin sune dil ne dilase kar li baate, baato me

Jk Mansi said...

Have left you a message on FaceBook, hope it is still available and not in your junk folder. Please feel free to get in touch with me. ~ Juhi K.

Anonymous said...

Can someone please translate the lyrics of this popular wedding song - din shagna da chadya? Don't think there is an official version but the one by Jasleen Royal on Youtube is pretty good to listen and translate from! Thank you very much!!

Anonymous said...

Could yu plz translate "piya tu kaage roota re" song from the movie Kahaani...with Gamakas...
And
"Tum todo na dil mera " from 'I' also...

#amazing site n wonderful job bro...

Thankyu

Anandinchandi said...

Please, translate songs from Telugu movie DEVUDU CHESINA MANUSHULU:
NUVVELE,
NUVVANTE CHALA ISHTAM,
DEVUDA,
DISTURB CHESTUNNADE,
YEMI SETHURA SAMI. :)

Anonymous said...

Can i get the translation for Ishq-e-Phillum from shamitabh ?

Peruvian Girl said...

Please translate
Ala Holicha San of the movie Lai Bhaari
https://www.youtube.com/watch?v=hPnkd3QSCfU

want to know what say the song , please

Peruvian Girl said...

hello
you could translate the trailer of Bombay Velvet
I would also like to know your opinion about the trailer
thank you

Anonymous said...

Hi
I wanted the meaning of the song tujhko di surat pari si from the movie ghar mein ram gali mein shyam
Thank u

Eclipse said...

Hey can u plzz.... cnvrt these two songs for me. I need them very much.

Dur Raho, Dur Raho, Mujhse Sare Tum Dur Rahoburi Hu Mai Badi Buri, Mere Bhay Se
Chaknachurrahohey Dur Raho, Dur Raho, Mujhse Sare Tum Dur Rahoburi Hu Mai Badi Buri,
Mere Bhay Se Chaknachurrahoankhe Meri Vish Bhari, Sanse Meri Vish Bhariusko Mai Das
Gayi, Jisse Najar Milibacho Jara Dur Dur Rahna Re, Putna Mai Putna Mai Putna Rejudu Hai
Tona Hai, Jo Burahai Mere Pas Hona Haijudu Hai Tona Hai, Jo Burahai Mere Pas Hona
Haibhut Hai Pshach Hai, Mirtyu Mere Hath Ka Khilona Haihing Jal Fekti Hu, Bacho Ko Mai
Marti Hupapini Pishachani, Mai Putna Hubigadti Ujhdti Hu, Mirtyu Ko Pachhadti Huputni
Bhayani Ki Mai Putna Hubacho Jara Dur Dur Rahna Re, Putna Mai Putna Mai Putna Redur
Raho, Dur Raho, Mujhse Sare Tum Dur Rahoburi Hu Mai Badi Buri, Mere Bhay Se
Chaknachurrahosatan Mere Vish Bhare, Pran Ke Pakheru Udd Jatehaiha Satan Mere Vish
Bhare, Pran Ke Pakheru Udd Jate Haijinda Jeewo Ko Ham Chaba Chaba Ke Khate Haihing Jal
Fekti Hu, Bacho Ko Mai Marti Hupapini Pishachani, Mai Putna Hubigadti Ujhdti Hu, Mirtyu Ko
Pachhadti Huputni Bhayani Ki Mai Putna Hubacho Jara Dur Dur Rahna Re, Putna Mai Putna
Mai Putna Rebacho Jara Dur Dur Rahna Re, Putna Mai Putna Mai Putna Rebacho Jara Dur Dur
Rahna Re, Putna Mai Putna Mai Putna Rebacho Jara Dur Dur Rahna Re, Putna Mai Putna Mai
Putna Rebacho Jara Dur Dur Rahna Re, Putna Mai Putna Mai Putna Re.

and second one is title song of Main ho na...

Anonymous said...

Incredible blog!
I haven't found any translation for the song "Tere bin ek pal" from movie Aa Ab Laut Chalen. I'd really love to have it, since it's one of my favorite songs!

Anonymous said...

Request translation for -Shubh katana film, " is dil ne socha hai jo"
Thanks in advance!

Anonymous said...

Hi! Love your blog! I see that you can translate from Telugu as well! Can I ask for 2 old Telugu songs translation? They are Kokila Raave from Sitara and Thakita Thadimi from Sagara Sangamam.
Of newer movies, can you translate songs from Parugu, Arya 2, Aata, Munna, and Down Duppa from Race Gurram, Pilla Naa Valla Kadu from Adhurs. At least anything from this list? Thanks a ton!

Anonymous said...

First time to this blog. Thanks for doing this. I was listening to an old song from the movie professor sung by lata and rafi. Aawaaz deke hamein tum bulaavo
Would like to clearly understand the meaning of this song
Could you kindly post?
Latha Kurup

Anonymous said...

Please post english translation of Hindustan Hindustan from Border!

Anonymous said...

Good day.

Please can you translate to English, the song "Raag Banke Pyar Chhaye" from the movie "Badhaai Ho Badhaai".

Thank you.

Unknown said...

i want to know the meaning of two bangla songs.these are aye raat and desi chick by mater-D.

Anonymous said...

Hi man
Ur job is really commendable.
Ur not only helping people to understand songs but making them to feel the essence of hindi/urdu.
I think ur one such entrepreneur
Who is admired by many.

I request you to translate emraan hashmi songs-1)"zindagi ne zindagi bhar gham diye"
2)"Beete lamhein"

Anonymous said...

Hello Everyone,

Is it possible to translate the song das dae from the movie ishqedarriyaan in english?

Thanks in advance,

Jason

Unknown said...

what does raha gardishon mein hardam? Gardish?

Anonymous said...

please i wanna know the meaning of akul - sajna tere bina song

lyrics :

Itni yaadein teri
Par tu mere paas hee nahi
Itni baatein hain
Par karne ko tu saath nahi

Ho.. itni yaadein teri
Par tu mere paas hee nahi
Itni baatein hain
Par karne ko tu saath nahi

Ab toh aaja saajnaa
Mitaa de ye dooriyan
Reh nahin main paaunga
Ik pal yun judaa

Sajna tere bina
Sajna tere bina
Sajna tere bina
Sajna tere bina

Saanu ik pal chain na aave
Saanu ik pal chain na aave
Sajna tere bina
Sajna tere bina

Sadda kaleya jee nhi laggna
Sadda kaleya jee nhi laggna
Sajna tere bina
Sajna tere bina

Har saans mein teri kami khhal rahi hai
Lamhon ki tanhaai tadpa rahi hai
Ho.. har saans mein teri kami khhal rahi hai
Lamhon ki tanhaai tadpa rahi hai

Raaton mein maayusi chha gayi
Zindagi adhoori lagne lagi
Sajna tere bina
Sajna tere bina
Sajna tere bina
Sajna tere bina

Saanu ik pal chain na aave
Saanu ik pal chain na aave
Sajna tere bina
Sajna tere bina

Sadda kaleya jee nhi laggna
Sadda kaleya jee nhi laggna
Sajna tere bina
Sajna tere bina

Tere jeha pyaar mainu nahio labhna
Tere bina soona laage saara jahaan
Tere baaju dil mera nahio lagna
Mainu na pataa tenu hor ki dasaa (x2)

Mainu ni pata tenu hor ki dasaa


Murali said...

Can someone provide the lyrics and their meaning for ghazals
1. Jo log - Anup Jalota
2. Pathar bana diya - Anup Jalota
3. Ghair ko dard - Anup Jalota

Unknown said...

I want the lyrics translation of tu thodi der aur ther jaa by farhan sayeed..!!!

ram said...

Please translate Bewafaiyaan - Qurat Ul Ain Balouch (2015) into english...

Anonymous said...

O tainu sau lagge na ja meri akhiyan ton door

Anonymous said...

love this site so much. :Please can you translate Gaani by sirphire and preet harpal, much appreciated thaanks so much!

Anonymous said...

Hi, could you please translate Pinga ga pori from Bajirao Mastani? Thank you :)

raju said...

Android app is not available..

tekhesi said...

Ki ho geya bann gya desi lai li je sir te khesi

Can someone translate this for me please

Unknown said...

Could you translate Pankaj Udhas's Jheel Mein Chand Nazar Aaye? Thanks.
(PS. Sorry if this comment appears more than once. I am new to Blogger)

Anonymous said...

HI all,

I am looking for lyrics meaning for a punjabi song by Hardy Sandhu.
Song name - "Naa ji Naa"
Can anyone please share the meaning of the lyrics.

Anonymous said...

Hey can you translate the song " Hum Tumhe Kaise Bataye " (Ghazal) from the movie 'Ekkees Toppon Ki Salaami'.

chandini said...

What is meant by thu thodi ther or ther jaa

«Oldest ‹Older   601 – 734 of 734   Newer› Newest»
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.