Movie: Padmaavat (2018)
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: A M Turaz
Singer: Arijit Singh
Music Label: T-Series
Based on the picturization, I believe the song is asking Alauddin to forget that beloved who is away at the moment, and to enjoy the one who is there.
Showing posts with label Turaz. Show all posts
Showing posts with label Turaz. Show all posts
Ek Dil Hai Ek Jaan Hai Lyrics Translation | Padmavati
Movie: Padmavati
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: A M Turaz
Singer: Shivam Pathak
Musc Label: T-Series
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: A M Turaz
Singer: Shivam Pathak
Musc Label: T-Series
Search For:
English Translation,
lyrics,
mcts,
Padmavati,
Sanjay Leela Bhansali,
Shivam Pathak,
Turaz,
y2017
Tere Liye Mere Kareem Lyrics Translation | Wazir
Movie: Wazir
Music: Prashant Pillai
Lyrics: A.M. Turaz
Singers: Gagan Baderiya, Prashant Pillai
Music Label: T-Series
Music: Prashant Pillai
Lyrics: A.M. Turaz
Singers: Gagan Baderiya, Prashant Pillai
Music Label: T-Series
Search For:
English Translation,
Gagan Baderiya,
lyrics,
mcts,
Prashant Pillai,
Turaz,
Wazir,
y2015
Kabhi Jo Baadal Barse Lyrics Translation [Arijit Singh/ Jackpot]
Kabhi Jo Baadal Barse is an impactful song with some good lyrics and Arijit Singh's magical voice. The music of the song is light and Arijit's voice is the main attraction of the song.
Singer: Arijit Singh
Music: Sharib-Toshi
Lyrics: Turaz, Azeem Shirazi
Kabhi jo baadal barse
Main dekhoon tujhe aankhein bharke..
Tu lage mujhe pehli baarish ki duaa..
Sometime, when the clouds rain,
I see you with my eyes full (of water, like clouds),
You look like a wish for the first rain of season..
Singer: Arijit Singh
Music: Sharib-Toshi
Lyrics: Turaz, Azeem Shirazi
Kabhi jo baadal barse
Main dekhoon tujhe aankhein bharke..
Tu lage mujhe pehli baarish ki duaa..
Sometime, when the clouds rain,
I see you with my eyes full (of water, like clouds),
You look like a wish for the first rain of season..
Search For:
Arijit Singh,
Azeem Shirazi,
English Translation,
Jackpot,
lyrics,
Sharib-Toshi,
Turaz
Mehngai/ Aam aadmi ki jeb Lyrics Translation (Chakravyuh)
Movie: Chakravyuh
Music: Vijay Verma
Lyrics: Turaz
Singer: Kailash Kher
Arranger: Anamik
Starring: Abhay Deol, Arjun Rampal, Manoj Bajpayee and Anjali Patil
bhaiya dekh liya hai bahut teri sardari re,
ab to humri baari re na..
Mehengai ki mahamaari ne humara bhatta bitha diya,
chale hataane gareebi gareebon ko hata diya
Sarbat ki tarah desh ko gatka hai gatagat
Aam aadmi ki jeb ho gayi hai safachat
We've seen enough of your rule,
now it's our chance..
The epidemic of price-rise has made us lose everything..
they started to remove poverty, but removed poors itself,
they've drunk the country in gulps like a sweet drink,
and the pocket of common man is all gone empty..
bhaiya dekh liya hai bahut teri sardari re,
ab to hamri baari re na..
birla ho ya tata
ambani ho ya bata,
sabne apne chakkar mein
des ko hai baanta
are humre hi khoon se inka
engine chale dhakadhak
Aam aadmi ki jeb ho gayi hai safachat
Whether it's Birla or Tata,
Ambani, or Bata.. (whatever business it is)
everyone has cut the country
for their own good..
with our blood only,
their engine goes non-stop..
the pocket of common man is all gone empty..
ab to nahi chalegi teri ye rangdari re
ab to humri baari re na..
now this illegal tax will not go on,
now it's our chance..
Music: Vijay Verma
Lyrics: Turaz
Singer: Kailash Kher
Arranger: Anamik
Starring: Abhay Deol, Arjun Rampal, Manoj Bajpayee and Anjali Patil
bhaiya dekh liya hai bahut teri sardari re,
ab to humri baari re na..
Mehengai ki mahamaari ne humara bhatta bitha diya,
chale hataane gareebi gareebon ko hata diya
Sarbat ki tarah desh ko gatka hai gatagat
Aam aadmi ki jeb ho gayi hai safachat
We've seen enough of your rule,
now it's our chance..
The epidemic of price-rise has made us lose everything..
they started to remove poverty, but removed poors itself,
they've drunk the country in gulps like a sweet drink,
and the pocket of common man is all gone empty..
bhaiya dekh liya hai bahut teri sardari re,
ab to hamri baari re na..
birla ho ya tata
ambani ho ya bata,
sabne apne chakkar mein
des ko hai baanta
are humre hi khoon se inka
engine chale dhakadhak
Aam aadmi ki jeb ho gayi hai safachat
Whether it's Birla or Tata,
Ambani, or Bata.. (whatever business it is)
everyone has cut the country
for their own good..
with our blood only,
their engine goes non-stop..
the pocket of common man is all gone empty..
ab to nahi chalegi teri ye rangdari re
ab to humri baari re na..
now this illegal tax will not go on,
now it's our chance..
Search For:
Abhay Deol,
Anamik,
Anjali Patil,
Arjun Rampal,
Chakravyuh,
Kailash Kher,
Manoj Bajpai,
Turaz,
Vijay Verma
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.