Bajatey Raho or Bajaate Raho is kind of a double meaning phrase, though neither of the common usages is sexual.
Bajana as such means to play [an instrument, etc.], and hence, bajaate raho means keep playing, as in, keep playing the music.
However, the word bajaana is also used as a slang these days, which means to beat someone up, mostly figuratively, that is, to make someone reach a really bad state. The slang is basically a shorter form of 'band bajana' which would have the same meaning.
Showing posts with label Bajatey Raho. Show all posts
Showing posts with label Bajatey Raho. Show all posts
Main Nagin Dance Nachna Lyrics Translation (Bajatey Raho)
Movie: Bajathey Raho
Music: Jaidev Kumar
Lyrics: Kumaar
Singer: Anmol Malik [D/O Anu Mailk]
Shaguna di raat raat, sajna ji hot hot
Naina vich sajnaa de laayi jaawaa shot wot
It's the night of good omens,
My beloved is hot hot..
In my beloved's eyes,
I keep getting shots [as in, drinks]..
Main bal khaavan, haath na aawaan,
yaar mere to bachnaa
Main nagin nagin, nagin nagin,
naagin dance nachnaa..
[Naagin Dance is apparently the famous snake dance. For details see THIS POST.]
Music: Jaidev Kumar
Lyrics: Kumaar
Singer: Anmol Malik [D/O Anu Mailk]
Shaguna di raat raat, sajna ji hot hot
Naina vich sajnaa de laayi jaawaa shot wot
It's the night of good omens,
My beloved is hot hot..
In my beloved's eyes,
I keep getting shots [as in, drinks]..
Main bal khaavan, haath na aawaan,
yaar mere to bachnaa
Main nagin nagin, nagin nagin,
naagin dance nachnaa..
[Naagin Dance is apparently the famous snake dance. For details see THIS POST.]
Search For:
Anmol Malik,
Bajatey Raho,
English Translation,
Jaidev Kumar,
Kumaar,
lyrics
Naagin Dance/ Nagin Dance Meaning
Naagin dance, literally dance of a female snake, is a dance based on a snake's movements as made by them while 'listening' to a been or pungi, an Indian music instrument, which is famous for this snake dance only.
Apparently, this is said that snakes can't hear this music [though they actually hear vibrations, just can't hear the music as we hear it, they listen mostly through their bellies and it sounds mostly mumbled to them, not a topic for here] and they look at the been and dance follow its end. However, I haven't personally seen them dance like that, except in movies.
Anyway, this particular dance has been famous in Indian snake-movies, where the snake woman used to perform this dance in snake as well as human form. And that dance, along with that part of music is famous have become famous as Nagin dance and its music.
Apparently, this is said that snakes can't hear this music [though they actually hear vibrations, just can't hear the music as we hear it, they listen mostly through their bellies and it sounds mostly mumbled to them, not a topic for here] and they look at the been and dance follow its end. However, I haven't personally seen them dance like that, except in movies.
Anyway, this particular dance has been famous in Indian snake-movies, where the snake woman used to perform this dance in snake as well as human form. And that dance, along with that part of music is famous have become famous as Nagin dance and its music.
Search For:
Bajatey Raho,
Cliche,
meanings
O Meri Mata (Bajatey Raho) Lyrics Translation
O Meri Maata is a Bhajan, a devotion song, which is a based on the music of Tu Mera Hero from film Desi Boys. As such it's common in India to make bhajans on the music of film songs and almost all popular songs have bhajans made on their music. However, this is rarely seen in movies. After Atithi Tum Kab Jaaoge, this is second such incident. It's sung by Jawahar Dildar.
Jai kaara sheraa waali da
Bol saanche darbaar ki... 'Jai'
Jai ho..
Hail The One on the Lion
[Goddess Durga sits on a lion, and hence is called Sheraa waali, the one with a Lion]
Hail the true court..
Hail..
Hum maiyyaa ke super fan
Red chunariyaa kaale nain
From AM to PM
Sevaa karenge any time
We're the super fans of Mother,
(with) Red scarf, and black eyes,
From AM to PM,
We'll serve any time..
Jai kaara sheraa waali da
Bol saanche darbaar ki... 'Jai'
Jai ho..
Hail The One on the Lion
[Goddess Durga sits on a lion, and hence is called Sheraa waali, the one with a Lion]
Hail the true court..
Hail..
Hum maiyyaa ke super fan
Red chunariyaa kaale nain
From AM to PM
Sevaa karenge any time
We're the super fans of Mother,
(with) Red scarf, and black eyes,
From AM to PM,
We'll serve any time..
Search For:
Bajatey Raho,
bhajan,
English Translation,
Jawahar Dildar,
Kumaar,
lyrics,
Pritam,
Vinay Pathak
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.