In Udaan, there's this wonderful song called Motumaster written by Anurag Kashyap. And there is a poem on motumaster's eating habits, qualities and possibilities, rendered by himself as far as I guess. Here is the poem and its English translation.
Har baal ki khaal ki yeh chhaal bhi kha jaaye
Iske haath padh jaaye toh mahine saal bhi kha jaaye
Kisi behaal ka bacha jo haal bhi haal kha jaaye
Bemaut marte mann ka yeh malaal kha jaaye
Lalu ka laal kha jaaye
Naxalbaari ki naal kha jaaye
Bachpan ka dhamaal kha jaaye
Budhape ki shaal kha jaye
Haya toh chodo behaya ki chaal bhi kha jaaye
aur agar parosa ja sake toh khayal bhi kha jaaye
He would even eat the covering of a hair's skin
If he gets, he'd eat even months and years
He'd eat even the remaining well-being of someone unwell
He'd even eat the sadness of an untimely dying heart
He can eat the laal of lalu (laal can mean red, the root word for lalu, it also means son)
He can eat even the barrels of naxalites (their guns)
He'd eat the fun of childhood
He'd eat the shawl of old-age
Leave aside shyness, he'd eat even the style of a shameless,
and if it's possible to put it on plate, he'll eat even a thought..
Showing posts with label Udaan. Show all posts
Showing posts with label Udaan. Show all posts
Nadi mein Talab hai/ ik udaan kab talak - Lyrics, meaning
Nadi mein talab hai, Kahin jo agar
Samandar kahan door hai
If a river has a wish (to flow) somewhere,
Sea is not far away
Damak ki garaz hai, sone mein agar
To jalna bhi manzoor hai
If gold has the wish to shine,
Then even getting burnt is acceptable.
Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chhod do isse
Till when will a flight be captured (not that of a plane, but of a human being here)
Don't stop it, let it go.
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse
A flight only will give life to dreams,
Connect it to (your) dreams..
Purani daleelon, rasmon ko sabhi, abhi se kahen alvida
Badalte dinon ke tareekon se, Seenchein hum naya gulistan
Let's say goodbye to all old reasons and customs from now itself,
Let's water the new garden with the styles of changing times.
Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chhod do isse
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse
Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chod do isse
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse
Samandar kahan door hai
If a river has a wish (to flow) somewhere,
Sea is not far away
Damak ki garaz hai, sone mein agar
To jalna bhi manzoor hai
If gold has the wish to shine,
Then even getting burnt is acceptable.
Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chhod do isse
Till when will a flight be captured (not that of a plane, but of a human being here)
Don't stop it, let it go.
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse
A flight only will give life to dreams,
Connect it to (your) dreams..
Purani daleelon, rasmon ko sabhi, abhi se kahen alvida
Badalte dinon ke tareekon se, Seenchein hum naya gulistan
Let's say goodbye to all old reasons and customs from now itself,
Let's water the new garden with the styles of changing times.
Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chhod do isse
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse
Ik udaan kab talak yoon kaid rahegi
Roko na chod do isse
Ik udaan hi sapno ko zindagi degi
Sapno se jod do isse
Search For:
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
Anurag Kashyap,
lyrics,
meanings,
Udaan
Udaan Meaning
Udaan means Flight. The movie called Udaan written by Anurag Kashyap and Vikramaditya Motwane is about a student trying to fly high with his dreams while his father puts him in strong discipline. Hence, story of flying beyond fear and the boundaries made by people around one.
Search For:
Anurag Kashyap,
meanings,
movie names,
Udaan
Chadhti lehrein laang na paaye meaning
Chadhti lehrein laangh na paye kyun haapti si naav hai teri, naav hai teri
means: It's (the boat) unable to cross upward waves, why is your your boat moving sideways
tinka tinka jod ke saanse kyun haanpti si naav hai teri naav hai teri
adding little breaths like straws, why is your your boat moving sideways
Ulti behti dhaar hai bairi, dhaar hai bairi
Enemy stream is going in the opposite direction
Ke ab kuch kar ja re panthi
Do something o traveller
means: It's (the boat) unable to cross upward waves, why is your your boat moving sideways
tinka tinka jod ke saanse kyun haanpti si naav hai teri naav hai teri
adding little breaths like straws, why is your your boat moving sideways
Ulti behti dhaar hai bairi, dhaar hai bairi
Enemy stream is going in the opposite direction
Ke ab kuch kar ja re panthi
Do something o traveller
Search For:
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
English Translation,
meanings,
Udaan
aazaadiyaan meaning
Aazadiyaan written by Amitabh Bhattacharya and composed by Amit Trivedi is one of the best songs I have heard in past some time. It's rebellious, and it's inspirational. And since I loved the song, I decided to translate the song into English so that more and more people may enjoy the song. The lines have been almost literally translated but this is not word-to-word translation and one should get the meaning right. If you want any clarifications, I'd be happy to help.
Pairon ki bediyan khwabon ko baandhe nahi re, kabhi nahi re
If one's legs are haltered with chains, it never stops your dreams
Mitti ki parton ko nanhe se ankur bhi cheerein, dheere dheere
even the small sapling breaks into the earth, slowly
Iraade hare hare, jinke seeno mein ghar kare
those, whose hearts have budding intents
Woh dil ki sune kare na darre, na darre
they listen to their hearts, never fearing.
Pairon ki bediyan khwabon ko baandhe nahi re, kabhi nahi re
If one's legs are haltered with chains, it never stops your dreams
Mitti ki parton ko nanhe se ankur bhi cheerein, dheere dheere
even the small sapling breaks into the earth, slowly
Iraade hare hare, jinke seeno mein ghar kare
those, whose hearts have budding intents
Woh dil ki sune kare na darre, na darre
they listen to their hearts, never fearing.
Search For:
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
English Translation,
meanings,
Udaan
Kahani Khatm hai meaning (Udaan)
kahani khatm hai, ya shuruaat hone ko hai
subah nayi hai ye, ya phir raat hone ko hai
aane wala waqt dega panaahen
ya phir se milenge doraahe
khabar kya, kya pata…
The lines mean that you don't know whether it's the end of the story or is it a new beginning. Is it a new morning or is it the night coming. The time that comes, will whether give you space, or you'll be in dilemmas and troubles again, you never know.
And to me, the meaning of this meaning is that no one knows what is coming next and what may looks like a dark night ahead may even be the brightest morning. So just enjoy, live life to the fullest. Life is, after all, about hoping, and living.
subah nayi hai ye, ya phir raat hone ko hai
aane wala waqt dega panaahen
ya phir se milenge doraahe
khabar kya, kya pata…
The lines mean that you don't know whether it's the end of the story or is it a new beginning. Is it a new morning or is it the night coming. The time that comes, will whether give you space, or you'll be in dilemmas and troubles again, you never know.
And to me, the meaning of this meaning is that no one knows what is coming next and what may looks like a dark night ahead may even be the brightest morning. So just enjoy, live life to the fullest. Life is, after all, about hoping, and living.
Search For:
Amit Trivedi,
Amitabh Bhattacharya,
Anurag Kashyap,
lyrics,
meanings,
songs,
Udaan
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.