Movie: Mitron (2018)
Music: Tanishk Bagchi (Original song: Ghulam Mohammed)
Original Lyrics: Kaifi Azmi, New Lyrics: Tanishk Bagchi
Singer: Atif Aslam
Label: Saregama Music
Showing posts with label Kaifi Azmi. Show all posts
Showing posts with label Kaifi Azmi. Show all posts
Waqt ne Kiya Kya Haseen Sitam | Amitabh Bachchan / 102 Not Out
Movie: 102 Not Out
Music: SD Burman, Recreation: Rohan-Vinayak
Lyrics: Kaifi Azmi
Singer: Amitabh Bachchan (Originally sung by Geeta Dutt)
Label: Saregama Music
waqt ne kiya kya haseen sitam
tum rahe na tum, hum rahe na hum
What a beautiful injustice time has done (to us),
that neither you remained like yourself, nor did I.
waqt ne kiya...
beqaraar dil is tarah miley
jis tarah kabhi hum judaa na thhe
tum bhi kho gaye
hum bhi kho gaye
ek raah par chal ke do kadam
the two restless hearts met in such a way,
as if we were never apart.
you were lost,
I was lost too,
after walking just a couple of steps on one path.
waqt ne kiya kya haseen sitam
tum rahe na tum, hum rahe na hum
Music: SD Burman, Recreation: Rohan-Vinayak
Lyrics: Kaifi Azmi
Singer: Amitabh Bachchan (Originally sung by Geeta Dutt)
Label: Saregama Music
waqt ne kiya kya haseen sitam
tum rahe na tum, hum rahe na hum
What a beautiful injustice time has done (to us),
that neither you remained like yourself, nor did I.
waqt ne kiya...
beqaraar dil is tarah miley
jis tarah kabhi hum judaa na thhe
tum bhi kho gaye
hum bhi kho gaye
ek raah par chal ke do kadam
the two restless hearts met in such a way,
as if we were never apart.
you were lost,
I was lost too,
after walking just a couple of steps on one path.
waqt ne kiya kya haseen sitam
tum rahe na tum, hum rahe na hum
Search For:
102 Not Out,
Amitabh Bachchan,
English Translation,
Geeta Dutt,
Kaifi Azmi,
mchs,
Rohan-Vinayak,
SD Burman
Tum itna jo muskura rahe ho: Lyrics, Translation
This beautiful Ghazal sung by Jagjit Singh is translated very literally here, as our main motive here is to reach those who cannot understand the meaning of these words. The explanation part is kept almost completely out here.
Movie: Arth (1982)
Music: Jagjit Singh
Lyrics: Kaifi Azmi
Singer: Jagjit Singh
tum itna jo muskura rahe ho
kya gham hai jisko chhupa rahe ho
how is it so that you are smiling so much,
what is the sorrow that you are hiding..
aankhon mein nami, hansi labon par
kya haal hai kya dikha rahe ho
there is wetness in your eyes n smile on the lips,
what's your condition n what are you trying to show it as..
[as in, why are you trying to hide your sadness]
ban jaayenge zeher peete peete
Yeh ashq jo peete ja rahe ho
if you keep drinking, they'll become poison for you,
these tears that you are keeping on drinking..
jin zakhmon ko waqt bhar chala hai
tum kyon Unhe chhedhe ja rahe ho
those wounds that the time has almost healed,
why are you keeping on disturbing them..
rekhaon ka khel hai muqaddar
rekhaon se maat kha rahe ho..
fate is a game of lines (of the palm/forehead)
You are just getting defeated by lines..
[this could also be a slight provocation, to say that you can get up and beat these lines and make your own fate]
Movie: Arth (1982)
Music: Jagjit Singh
Lyrics: Kaifi Azmi
Singer: Jagjit Singh
tum itna jo muskura rahe ho
kya gham hai jisko chhupa rahe ho
how is it so that you are smiling so much,
what is the sorrow that you are hiding..
aankhon mein nami, hansi labon par
kya haal hai kya dikha rahe ho
there is wetness in your eyes n smile on the lips,
what's your condition n what are you trying to show it as..
[as in, why are you trying to hide your sadness]
ban jaayenge zeher peete peete
Yeh ashq jo peete ja rahe ho
if you keep drinking, they'll become poison for you,
these tears that you are keeping on drinking..
jin zakhmon ko waqt bhar chala hai
tum kyon Unhe chhedhe ja rahe ho
those wounds that the time has almost healed,
why are you keeping on disturbing them..
rekhaon ka khel hai muqaddar
rekhaon se maat kha rahe ho..
fate is a game of lines (of the palm/forehead)
You are just getting defeated by lines..
[this could also be a slight provocation, to say that you can get up and beat these lines and make your own fate]
Search For:
Arth,
English Translation,
Ghazal,
Jagjit Singh,
Kaifi Azmi,
lyrics
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.