Showing posts with label mchs. Show all posts
Showing posts with label mchs. Show all posts

Pehle Ishq Lada Loon — The Beauty of Lyrics in Zara Hatke Zara Bachke

How many times do we get to listen to lyrics which are not only fun, but also talk about the character a little, and then even add some figures of speech, or alankaars, as they are called in Hindi?

The lyrics from Vicky Kaushal and Sara Ali Khan starrer Zara Hatke Zara Bachke seem to do that in quite a few places, thanks to Amitabh Bhattacharya's nuanced writing for the film.

I mean there is 'Baby tujhe paap lagega' there in the film too, but interestingly, the two songs which seem to be doing really well are the ones I'm going gaga over — namely 'Tere Vaaste' and 'Phir aur kya chaahiye'.

First of all, I love how Vicky Kaushal's character is accommodated in the lyrics. The lazy/go-with-the-flow character comes out so beautifully in a few places. My top favourite being 'jab tak teri neend na toote, ugta nahi hai sooraj mera' from phir aur kya chaahiye. The line literally means that his sun doesn't rise until she wakes up. It's like using all the lovely poetry to say, "I don't want to wake up before you". 😂

'Tere Vaaste' is even more clear on the objectives, as 'Chaand taaron se kaho ki abhi Thehrein zara, pehle ishq laRaa loon uske baad laaunga' sets up the priorities right from the first line. And then there are the lines 'chehra hai tera chanda/ naina tere sitaare/ ambar tak jaana hi fizool hai'. Of course he's praising her beauty, but the lines also tell that he's not really interested in putting so much hard work if there is not much of a need.

These lines can be considered as showing the character's world, or the fact that he's already married to his love and hence takes her just a little bit for granted in spite of all the love. Either way, they seem to work for the film.

Other than that, of course the alliteration in 'solah-satrah sitaare sang baandh laaunga' and the wait-for-it shlesh (one phrase, two meanings when read/listened two different ways) in 'tu hi re / tu heere' are fun.

The 'tu hi re / tu heere' one is also interesting because 'tu hi re' is an old, immensely popular song, so when you listen to the words for the first time, you pretty much always think of it as 'tu hi re' rather than 'tu heere', but then after three repetitions of the phrase, you suddenly hear 'ni heeriye' and you think of it as 'tu heere', that is 'Heer' too then.

It's like not only adding the figure of speech, but even trying to make you aware of it, something Irshad Kamil had done in 'manwa laage', where he wrote 'khule khwaabon mein jeete hain, jeete hain baawre', where 'jeete hain' worked both as living, and winning. Interestingly, there Kamil used the phrase 'Jeete hain' twice. Whether it was just because of the music, or whether he wanted to stress on the two meanings of the phrase, he'd know better.

Mungda Main Gud ki Dali Meaning | Mungda Meaning

Mungda (written as 'मुंगडा' 'मुंगळा' in Marathi, though a closer Hindi transliteration will be 'मुंगड़ा', as Marathi doesn't have 'ड़') is a Marathi word which means a big ant, something like a carpenter ant if you are looking for a more scientific name.

The line of the song goes,

'tu mungRa, mungRa, main guR ki Dali,
mangta hai to aaja rasiya naahi to main ye chali.
'

Which means,

You're a big ant, and I'm a piece of jaggery.
If you want me, come, O loverboy, or I shall leave.

Chalte-Chalte Lyrics Translation | Mitron / Atif Aslam

Movie: Mitron (2018)
Music: Tanishk Bagchi (Original song: Ghulam Mohammed)
Original Lyrics: Kaifi Azmi, New Lyrics: Tanishk Bagchi
Singer: Atif Aslam
Label: Saregama Music

Badan pe Sitare Lapete Hue Lyrics Translation | Fanney Khan / Sonu Nigam

Movie: Fanney Khan
Music: Shankar-Jaikishan / Amit Trivedi's recreation
Lyrics: Hasrat Jaipuri
Singer: Sonu Nigam (Original song sung by Mohd Rafi)
Label: Saregama

Little Little Lyrics Translation | Yamla Pagla Deewana Phir Se

Movie: Yamla Pagla Deewana Phir Se (2018)
Music: D Soldierz
Lyrics: D Soldierz
Singer: Hardy Sandhu
Label: Saregama Music

Andheron mein Rishtey Chal Rahe Lyrics Translation | Saheb Biwi aur Gangster 3

Movie: Saheb Biwi aur Gangster 3 (2018)
Music: Rana Mazumder
Lyrics: Sandeep Nath
Singer: Arijit Singh
Label: Saregama Music

Lag Ja Gale Lyrics Translation | Saheb Biwi aur Gangster 3

Movie: Saheb Biwi aur Gangster 3 (Original from Woh Kaun Thi, 1964)
Music: Madan Mohan, Recreated by: Rana Mazumder
Lyrics: Raja Mehndi Ali Khan
Singer: Jonita Gandhi (Original song sung by Lata Mangeshkar)
Label: Saregama Music

Singaar ko Rehne Do Lyrics Translation | Gulzar in Conversation with Tagore

Album: Gulzar in Conversation with Tagore
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Gulzar, translated from Rabindranath Tagore's poetry
Singer: Shreya Ghoshal
Label: Saregama

Kulfi Lyrics Translation | 102 Not Out / Sonu Nigam

Movie: 102 Not Out
Music: Salim-Sulaiman
Lyrics: Saumya Joshi
Singer: Sonu Nigam
Music Label: Saregama

Waqt ne Kiya Kya Haseen Sitam | Amitabh Bachchan / 102 Not Out

Movie: 102 Not Out
Music: SD Burman, Recreation: Rohan-Vinayak
Lyrics: Kaifi Azmi
Singer: Amitabh Bachchan (Originally sung by Geeta Dutt)
Label: Saregama Music

waqt ne kiya kya haseen sitam
tum rahe na tum, hum rahe na hum

What a beautiful injustice time has done (to us),
that neither you remained like yourself, nor did I.



waqt ne kiya...

beqaraar dil is tarah miley
jis tarah kabhi hum judaa na thhe
tum bhi kho gaye
hum bhi kho gaye
ek raah par chal ke do kadam

the two restless hearts met in such a way,
as if we were never apart.
you were lost,
I was lost too,
after walking just a couple of steps on one path.

waqt ne kiya kya haseen sitam
tum rahe na tum, hum rahe na hum

Badumba Meaning, Lyrics Translation | 102 Not Out / Amitabh Bachchan

Movie: 102 Not Out
Music: Amitabh Bachchan
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Amitabh Bachchan, Rishi Kapoor
Label: Saregama Music

This is one unique song, the most Amitabh-Amitabh song, I'd say. As it's not only a composition of Amitabh Bachchan and sung by him, but also has lyrics written by the lyricist Amitabh Bhattacharya. That's two much Amitabh for a song. :D

Badumbaa Meaning: baDumba (or baDumbaa or baDumbaaa) is nothing but simply a cry of joy. It's probably a word dear to Amitabh Bachchan. Saying so because he has earlier even tweeted the word when he was happy about India winning a cricket match. Here, the word is a cry of joy and energy, which is the theme of the song.

Bachche ki Jaan Loge Kya Lyrics Translation | 102 Not Out

Movie: 102 Not Out
Music: Salim-Sulaiman
Lyrics: Hiral Brahmbhatt
Singer: Arijit Singh
Label: Saregama Music

Pehla Nasha Pehla Khumaar Lyrics Translation | Jo Jeeta Wahi Sikandar (1992)

Movie: Jo Jeeta Wahi Sikandar (1992)
Music: Jatin-Lalit
Lyrics: Majrooh Sultanpuri
Singers: Udit Narayan, Sadhana Sargam
Music Label: Saregama

Pal Kaisa Pal Lyrics Translation | Monsoon Shootout / Arijit Singh

Movie: Monsoon Shootout
Music: Rochak Kohli
Lyrics: Sumant Vadhera
Singer: Arijit Singh
Label: Saregama Music

Raat Baaki Baat Baaqi Lyrics Translation | Ittefaq (2017)

Movie: Ittefaq (2017)
Music: Bappi Lahiri, Recreated by Tanishk Bagchi
Lyrics: Anjaan, Additional Lyrics by Tanishk Bagchi, Groot
Singers: Jubin Nautiyal, Nikhita Gandhi
Music Label: Saregama

Ki Tere Bina Main Lyrics Translation | Haseena Parkar

Movie: Haseena Parkar
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Priya Saraiya
Singers: Arijit Singh, Priya Saraiya
Music Label: Saregama

Yeh Pal Lyrics Translation | Indu Sarkar

Movie: Indu Sarkar
Music: Anu Malik
Lyrics: Sanjay Chhel
Singer: Amruta Fadnavis
Label: Saregama Music

Jal Jaane Do / Barfani Lyrics Translation | Babumoshay Bandookbaaz

Movie: Babumoshay Bandookbaaz
Music: Gaurav Dagaonkar
Lyrics: Ghalib Asad Bhopali
Singer: Armaan Malik
Label: Saregama Music

Ye Awaaz Hai Lyrics Translation | Indu Sarkar

Movie: Indu Sarkar
Music: Anu Malik
Lyrics: Puneet Sharma
Singer: Monali Thakur
Label: Saregama

Lagi Aaj Saawan ki Phir Wo Jhadi Hai Lyrics Translation | Chandni

Movie: Chandni (1989)
Music: Shiv-Hari
Lyrics: Anand Bakshi
Singers: Suresh Wadkar, Anupama Deshpande
Music Label: Saregama

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.