Movie: Kya Dilli Kya Lahore
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Sukhwinder Singh, Rahat Fateh Ali Khan
Gulzar, the master of words, writes this one about the India Pakistan border for Kya Dilli Kya Lahore. Gulzar, who admits that he still isn't able to forget what he saw during the partition, writes here about some results of partition on various things.
Showing posts with label Kya Dilli Kya Lahore. Show all posts
Showing posts with label Kya Dilli Kya Lahore. Show all posts
Jhoothe ho Tum/ Jo Dikhte ho Lyrics Translation|Kya Dilli Kya Lahore
Movie: Kya Dilli Kya Lahore
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Shafqat Amanat Ali Khan
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Shafqat Amanat Ali Khan
Kaleje mein Jo Lag Jaati Lyrics Translation | Kya Dilli Kya Lahore
Movie: Kya Dilli Kya Lahore
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Ustad Hamid Ali Khan
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Ustad Hamid Ali Khan
Lakeerein hain, to rehne do (Gulzar, Kya Dilli Kya Lahore)
For the directorial debut of theater artist and actor Vijay Raaz, Gulzar turns the mentor, and also recites a deep beautiful poem for the movie - Kya Dilli, Kya Lahore. Do watch the trailer too if you haven't.
Lakeerein hain, to rehne do
Kisi ne rooth kar gusse mein shaayad khainch di thi..
inhi ko ab banao paala,
aur aao, kabbadi khelte hain
Lakeeren hain, to rehne do..
Now that lines are there,
let them be there..
Someone must have drawn them when in anger,
now use them to divide the field into two halves
and come, let's play the game of kabaddi..
Now that the lines are there, let them be..
Here, Kabaddi is not just a game, but a symbol of say, semi-organised, team-provoked attacks we indulge into, as nations and their citizens, outside the wars too.
Love Gulzar? Here is a candid interview of his that you might like to read. [Text in Hindi]
Birth of a Song: Gulzar in conversation with Bhawana Somaaya at BLF 2013
Lakeerein hain, to rehne do
Kisi ne rooth kar gusse mein shaayad khainch di thi..
inhi ko ab banao paala,
aur aao, kabbadi khelte hain
Lakeeren hain, to rehne do..
Now that lines are there,
let them be there..
Someone must have drawn them when in anger,
now use them to divide the field into two halves
and come, let's play the game of kabaddi..
Now that the lines are there, let them be..
Here, Kabaddi is not just a game, but a symbol of say, semi-organised, team-provoked attacks we indulge into, as nations and their citizens, outside the wars too.
Love Gulzar? Here is a candid interview of his that you might like to read. [Text in Hindi]
Birth of a Song: Gulzar in conversation with Bhawana Somaaya at BLF 2013
Search For:
English Translation,
Gulzar,
KDKL,
Kya Dilli Kya Lahore,
lyrics,
poem,
Recommended,
Vijay Raaz
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.