Fukra and Vakhra are Punjabi words, Fukra being more of a slang. Fukra is generally used for someone who talks big but doesn't do that much, someone who may chicken out.
Vakhra, on the other hand, is different, separate. In Hindi we can say Alag.
Hence the line Dil to hai Fukra, Style hai Vakhra would mean something like the heart is a show off, it's style is different.
Showing posts with label Rush. Show all posts
Showing posts with label Rush. Show all posts
Tum ho/ O re khuda Lyrics, Meanings, Translation (Rush)
Movie: Rush
Music: Pritam
Singer: Javed Bashir
O re khuda,
ye tune kya kiya,
gham de diya
gham de diya..
O god,
what did you do,
you gave me sorrow,
gave me sorrow..
meri zindagi ki har khushi mein shamil tum ho
meri bandagi ki har ghadi mein shamil tum
maine jitni bhi duaayen maangi ab tak rab se,
meri un sabhi duaaon ka ho haasil tum..
Music: Pritam
Singer: Javed Bashir
O re khuda,
ye tune kya kiya,
gham de diya
gham de diya..
O god,
what did you do,
you gave me sorrow,
gave me sorrow..
meri zindagi ki har khushi mein shamil tum ho
meri bandagi ki har ghadi mein shamil tum
maine jitni bhi duaayen maangi ab tak rab se,
meri un sabhi duaaon ka ho haasil tum..
Search For:
English Translation,
Javed Bashir,
lyrics,
Pritam,
Rush
Mumkin Nahi Lyrics, English Translation (Rush)
Song: Mumkin Nahi
Movie: Rush
Music: Pritam
Singer: Anupam Amod, Tulsi Kumar
jaanun main na jaane dil, kya khwahish jagi hai
kyun aankhon ko bhi kuch hua
jaagi jaagi rehti hain, kahan neenden gayi hain
kya hone laga hai tu bata
I don't know, nor does the heart know, what a wish has awaken (in me),
why has something happened to my eyes too..
they keep awake, where has the sleep gone..
tell me what's happening..
Movie: Rush
Music: Pritam
Singer: Anupam Amod, Tulsi Kumar
jaanun main na jaane dil, kya khwahish jagi hai
kyun aankhon ko bhi kuch hua
jaagi jaagi rehti hain, kahan neenden gayi hain
kya hone laga hai tu bata
I don't know, nor does the heart know, what a wish has awaken (in me),
why has something happened to my eyes too..
they keep awake, where has the sleep gone..
tell me what's happening..
Search For:
Anupam Amod,
English Translation,
lyrics,
Pritam,
Rush,
Tulsi Kumar
Kahin ye tere dil se to chhup chhup ke milta nahi Lyrics Translation
Movie: Rush
Music: Pritam
Singers: Ash King and others
Pehle kabhi hua karti thi,
Dil se meri dosti
Pehle kabhi raha karta tha,
Ye dil mere paas hi
Phir hua ise jaane kya,
Mujh ko hui na khabar
Mera sab kuch le gaya
Mujh se bacha ke nazar
Kehne ko hai mera
par meri sunta nahi
Kahin ye tere dil se to
chhup chhup ke milta nahi
Kahin to mere seene se ye dil nikalta nahi
Music: Pritam
Singers: Ash King and others
Pehle kabhi hua karti thi,
Dil se meri dosti
Pehle kabhi raha karta tha,
Ye dil mere paas hi
Phir hua ise jaane kya,
Mujh ko hui na khabar
Mera sab kuch le gaya
Mujh se bacha ke nazar
Kehne ko hai mera
par meri sunta nahi
Kahin ye tere dil se to
chhup chhup ke milta nahi
Kahin to mere seene se ye dil nikalta nahi
Search For:
Ash King,
English Translation,
lyrics,
Pritam,
Rush
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.