Showing posts with label Indies. Show all posts
Showing posts with label Indies. Show all posts

Wo Hue Laapata Lyrics Translation — King

The song uses the gender-independent, ‘respectful’ pronouns for the beloved about whom the protagonist is talking. Therefore, ‘they/them’ is used while translating since it’s not specified it’s a woman he’s talking about or even that it’s an exclusively romantic love, though these are the common assumptions.

Zakir Lyrics | Naalayak | Shaamein Subah Milte Nahi

Came across this beautiful song called 'Zakir' by the band Naalayak. Loved the sound and the lyrics of the song, though the less than perfect pronunciation of a few Urdu words, like khaalid and aaqil, was a little disappointing, especially given the vocabulary the song uses. Also, the use of the word Zaakir was a bit off, since Zaakir means the one who explains, who does the 'zikr', (and hence the line would have been more like 'zikr kare wo, zaahir nahi', not taking the meter into account).

Nonetheless, loved the sound and even the overall song. Do listen to it if you haven't.

shaamein subah milte nahi
khaalid hai par dilchasp bhi

mornings and evenings never meet.
It's permanent, but it's interesting too.

subaha poochhe raatein
shaamein kya haseen
shaamein poochhe raatein
subaha kya nayi

mornings ask the nights,
how beautiful the evenings are.
and evenings ask the nights,
what's new with mornings.

zaakir kare wo, zaahir nahi
aaqil hoon main, aasim nahi

She explains, but doesn't reveal anything.
I am intelligent, not a sinner (she tells.)

subaha poochhe
raat-shaamein kya haseen
shaamein poochhe
raat-subaha kya nayi
shaamein shubha milna zara,

oh, evenings and mornings, meet for a bit.

chali na jaaye ghaRi is daur ki
unse chhupi hai jo humse nahi

let the time of this age not pass,
the one that is hidden from them (the mornings and the evenings that is),
but not from us.

subaha poochhe
raat-shaamein kya haseen
shaamein poochhein
raat-subaha kya nayi
shaamein subah milte nahi
khaalid hai par dilchasp bhi
zaakir kare wo, zaahir nahi
aaqil hoon main, aasim nahi

Turiya Turya/ Bandook Lyrics Translation| Badshah, Raxstar

Music Producer: Sunit
Lyrics: Badshah & Raxstar
Singers: Badshah, Raxstar
Presenter: MTV Spoken Word

Phir Mili Tanhai Video, Lyrics, Translation | Zoe Viccaji

Artist: Zoe Viccaji
Album: Dareeche

Phir Mili Tanhai is the first song of Pakistani composer-singer Zoe Viccaji's debut album Dareeche. The video of the song along with the translated lyrics is here.



Maula Video, Lyrics, Translation | Vasuda Sharma

Artist: Vasuda Sharma
Album: Attuned Spirits

Vasuda Sharma is a composer, singer, songwriter, arranger who has composed for Makrand Deshpande's Shahrukh Bola Khoobsurat Hai Tu. Her latest song Maula is out with a wonderful video. The lyrics and translation follow.



Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.