Movie: 2.0
Music: A R Rahman
Lyrics: Abbas Tyrewala
Singer: Armaan Malik, Shashaa Tirupati
Label: Lyca Music / Divo
Showing posts with label Abbas Tyrewala. Show all posts
Showing posts with label Abbas Tyrewala. Show all posts
Bhoola Tujhe Lyrics Translation | Blue (2009)
Movie: Blue
Music: A R Rahman
Lyrics: Abbas Tyrewala
Singer: Rashid Ali
Music Label: T-Series
Music: A R Rahman
Lyrics: Abbas Tyrewala
Singer: Rashid Ali
Music Label: T-Series
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
Blue,
English Translation,
lyrics,
mcts,
Rashid Ali,
y2009
Maiyya Yashoda Lyrics Translation (JHS)
natkhat natkhat jamuna ke tatt par kuch to churaye haye maiyya
dil churaye neend churaye chain churaye haye maiyya
kaise main jaaun ghar apne sab laaj sharam main chhodi re
kaise kahun kis natkhat ne kiya maakhan chori re..
naughty-naughty, on the bank of Yamuna, steals something, O mother,
steals heart, steals sleep, steals peace, o mother,
how do I go to my home, I've left all the shame,
How do I say which naughty (boy) stole the butter..
maiyya yashoda mori gagri se jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
ho maiyya yashoda kaise jaaun ghar jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
mori baanh modi, natkhat re,
kare dil ko jodi, natkhat re,
mori gagri phooti, natkhat re,
main bojh se chhooti, natkhat re,
mori thaame kalai us kinare le gaya
dil churaye neend churaye chain churaye haye maiyya
kaise main jaaun ghar apne sab laaj sharam main chhodi re
kaise kahun kis natkhat ne kiya maakhan chori re..
naughty-naughty, on the bank of Yamuna, steals something, O mother,
steals heart, steals sleep, steals peace, o mother,
how do I go to my home, I've left all the shame,
How do I say which naughty (boy) stole the butter..
maiyya yashoda mori gagri se jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
ho maiyya yashoda kaise jaaun ghar jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
mori baanh modi, natkhat re,
kare dil ko jodi, natkhat re,
mori gagri phooti, natkhat re,
main bojh se chhooti, natkhat re,
mori thaame kalai us kinare le gaya
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
Chinmayee,
English Translation,
Javed Ali,
Jhootha Hi Sahi,
John Abraham,
lyrics
Do Nishaniyan: Lyrics, meanings, Translation
Sonu Nigam's Do Nishaniyaan is one of the best songs of Abbas Tyrewala's John starrer Jhootha hi Sahi. The song has some fine music, and some wonderful singing, but the best part of the song is its lyrics which are quite interesting and as meaningful as they are poetic, can say 50-50.
Here, the hero of the movie is sad about his own false image he has created with his lies. He's happy about the good things happening in his life but is also afraid and wants to get rid of his false identity. A wonderful song that gives some insight into the movie and should sound even better and more meaningful when the movie comes out. Here are the lyrics with translation.
ek, dor se bandhi kaise do kahaniyaan
ek, taar se jud gayi kaise ye do zindaganiyaan
is phone ke saaz par meri aawaz bhar mujhpe hansti hain khamoshiyaan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyaan
mere chehre ki do nishaaniyaan...
with one string, how two stories are tied
with one wire, how two lives are attached
filling my voice, on this musical instrument called phone, silences laugh at me,
the two identities of my face,
the two identities of my face..
Here, the hero of the movie is sad about his own false image he has created with his lies. He's happy about the good things happening in his life but is also afraid and wants to get rid of his false identity. A wonderful song that gives some insight into the movie and should sound even better and more meaningful when the movie comes out. Here are the lyrics with translation.
ek, dor se bandhi kaise do kahaniyaan
ek, taar se jud gayi kaise ye do zindaganiyaan
is phone ke saaz par meri aawaz bhar mujhpe hansti hain khamoshiyaan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyaan
mere chehre ki do nishaaniyaan...
with one string, how two stories are tied
with one wire, how two lives are attached
filling my voice, on this musical instrument called phone, silences laugh at me,
the two identities of my face,
the two identities of my face..
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
English Translation,
Jhootha Hi Sahi,
lyrics,
meanings,
songs,
Sonu Nigam
I've been Waiting (Jhootha hi Sahi) Lyrics, Meaning
I've been waiting for the moonlight
I've been waiting for the moonlit sky, all night
Stranger in the moonlight,
I've been waiting for a lifetime..
kabhi to aaye dabe paaon se tu mere khwabon mein
hey you, call me closer, closer to you
itne paas ke main ban jaaun teri khushboo,
sometime you come into my dreams silently
hey you, call me closer, closer to you
so close that I become your scent..
I've been waiting for the moonlit sky, all night
Stranger in the moonlight,
I've been waiting for a lifetime..
kabhi to aaye dabe paaon se tu mere khwabon mein
hey you, call me closer, closer to you
itne paas ke main ban jaaun teri khushboo,
sometime you come into my dreams silently
hey you, call me closer, closer to you
so close that I become your scent..
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
English Translation,
Jhootha Hi Sahi,
John Abraham,
lyrics,
meanings,
songs,
Vijay Yesudas
Call me Dil (Jhootha hi Sahi) Lyrics, Translation
mera o mera chehra, hua mujhse anjaan kyun
kaun hoon main, kaun hoon main oooo..
aawaz to hai meri, par kehta koi aur hai,
jhoothi meri batein aur sachcha mera pyaar,
to kya meri pehchaan hai
bolo na kya naam hai
call me dil, call me baby
call me jo naam tu main wahi
call me sach to main sachcha,
call me chahe jhootha hi sahi..
why has my, o my face, become unknown to me,
who am I, who am I,
it's my voice, but someone else says,
my talks are lies and my love true,
then what is my identity,
tell me what's the name..
call me heart, call me baby,
call me whatever name I am that,
call me true, and I'm true,
(or) call me a liar if you so wish..
kaun hoon main, kaun hoon main oooo..
aawaz to hai meri, par kehta koi aur hai,
jhoothi meri batein aur sachcha mera pyaar,
to kya meri pehchaan hai
bolo na kya naam hai
call me dil, call me baby
call me jo naam tu main wahi
call me sach to main sachcha,
call me chahe jhootha hi sahi..
why has my, o my face, become unknown to me,
who am I, who am I,
it's my voice, but someone else says,
my talks are lies and my love true,
then what is my identity,
tell me what's the name..
call me heart, call me baby,
call me whatever name I am that,
call me true, and I'm true,
(or) call me a liar if you so wish..
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
English Translation,
Jhootha Hi Sahi,
John Abraham,
lyrics,
meanings,
Rashid Ali,
songs
Maiyya Yashoda (Jhootha hi Sahi) Lyrics
Maiyya Yashoda of Rahman composed Jhootha hi Sahi is sung by Chinmayi and Javed Ali. Here are the lyrics of the song. For the English Translation of lyrics, Click Here.
natkhat natkhat jamuna ke tatt par,
kuch to churaye haye maiyya
dil churaye neend churaye chain churaye haye maiyya
kaise main jaaun ghar apne sab laaj sharam main chhodi re
kaise kahun kis natkhat ne kiya maakhan chori re..
maiyya yashoda mori gagri se jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
ho maiyya yashoda kaise jaaun ghar jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
mori baanh modi, natkhat re,
kare dil ko jodi, natkhat re,
mori gagri phooti, natkhat re,
main bojh se chhooti, natkhat re,
mori thaame kalai us kinare le gaya
natkhat natkhat jamuna ke tatt par,
kuch to churaye haye maiyya
dil churaye neend churaye chain churaye haye maiyya
kaise main jaaun ghar apne sab laaj sharam main chhodi re
kaise kahun kis natkhat ne kiya maakhan chori re..
maiyya yashoda mori gagri se jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
ho maiyya yashoda kaise jaaun ghar jamuna ke pul par maakhan haan koi, re maakhan chura le gaya
mori baanh modi, natkhat re,
kare dil ko jodi, natkhat re,
mori gagri phooti, natkhat re,
main bojh se chhooti, natkhat re,
mori thaame kalai us kinare le gaya
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
Chinmayee,
Javed Ali,
Jhootha Hi Sahi,
John Abraham,
lyrics
Do Nishaniyan/ Nishani Meaning
Nishan means a sign. While its derivative, Nishani is a 'distinctive sign' or identification, or a souvenir or memorial.
Here in the song of Jhootha hi Sahi, Nishani would mean a souvenir, and hence, Do Nishaniyan would mean two souvenirs.
Update: Unlike I had expected, the song uses the meaning of nishani as not just an identification mark, but an identity itself. Not a regular meaning of the word, but quite expresses the thought here. For detailed meaning, check the post on song.
Here in the song of Jhootha hi Sahi, Nishani would mean a souvenir, and hence, Do Nishaniyan would mean two souvenirs.
Update: Unlike I had expected, the song uses the meaning of nishani as not just an identification mark, but an identity itself. Not a regular meaning of the word, but quite expresses the thought here. For detailed meaning, check the post on song.
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
Jhootha Hi Sahi,
John Abraham,
meanings,
Sonu Nigam
Cry Cry: Jhootha hi Sahi: Lyrics, Meaning
rote kaaye ko hum,
hey, rote kaaye ko hum
hona hai jo ho-sad hote kaaye ko hum
why do we cry,
hey, why do we cry,
whatever has to happen, let it be..
cry cry itna cry
karte hain kaye ko
itna darte hain kaye ko,
pal pal marte kaahe ko,
why why aisa why waisa kyun hota
yoon hota to kya hota
jo hota hai wo hota
hey, rote kaaye ko hum
hona hai jo ho-sad hote kaaye ko hum
why do we cry,
hey, why do we cry,
whatever has to happen, let it be..
cry cry itna cry
karte hain kaye ko
itna darte hain kaye ko,
pal pal marte kaahe ko,
why why aisa why waisa kyun hota
yoon hota to kya hota
jo hota hai wo hota
Search For:
A R Rahman,
Abbas Tyrewala,
English Translation,
Jhootha Hi Sahi,
John Abraham,
meanings,
songs
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.