Do Nishaniyan: Lyrics, meanings, Translation

Sonu Nigam's Do Nishaniyaan is one of the best songs of Abbas Tyrewala's John starrer Jhootha hi Sahi. The song has some fine music, and some wonderful singing, but the best part of the song is its lyrics which are quite interesting and as meaningful as they are poetic, can say 50-50.

Here, the hero of the movie is sad about his own false image he has created with his lies. He's happy about the good things happening in his life but is also afraid and wants to get rid of his false identity. A wonderful song that gives some insight into the movie and should sound even better and more meaningful when the movie comes out. Here are the lyrics with translation.

ek, dor se bandhi kaise do kahaniyaan
ek, taar se jud gayi kaise ye do zindaganiyaan
is phone ke saaz par meri aawaz bhar mujhpe hansti hain khamoshiyaan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyaan
mere chehre ki do nishaaniyaan...


with one string, how two stories are tied
with one wire, how two lives are attached
filling my voice, on this musical instrument called phone, silences laugh at me,
the two identities of my face,
the two identities of my face..

kis ki nawazish hui rookhi si zindagi par
halki si barish hui sookhi si zindagi par
hai khauf ke na chura le koi kal-
mere aasmaan se ye chori ke badal
churaye so meherbaniyaan
mere chehre ki do nishaniyan

whose favour happened on my rough life,
a light shower fell on my dry life,
I have fear someone doesn't steal tomorrow-
these stolen clouds from my sky,
(and) if someone does, it'll be a kindness
the two identities of my face...

maana ke naazil nahi hona tha ye farishta
maana ke hasil na hona tha humko ye rishta
lage khoobsurat mujhe ab khuda tu
farishte se mere na karna juda tu
mita de ye badgumaniyaan
mere chehre ki do nishaniyan..


I understand that this angel was not to bestow upon me,
I understand that we were not to get this relationship,
you look beautiful to me now o god,
don't separate me from my angel (now),
remove these suspicions..
the two identities of my face...

ek, dor se bandhi kaise do kahaniyaan
ek, taar se jud gayi kaise ye do zindaganiyaan
is phone ke saaz par meri aawaz bhar mujhpe hansti hain khamoshiyaan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyan
mere chehre ki do nishaniyaan
mere chehre ki do nishaaniyaan...

13 comments:

Anonymous said...

Thanks for the post!
This is indeed a beautiful song. Sonu Nigam is an amazing singer and he emotes this song perfectly.
Thanks again,
SR

Anonymous said...

awesome lyrics!
Hats off to d legendary duo...rehman n sonu :)

ninad said...

hey....
nice translation man !!
u cud get those exact same emotions in english !!

I liked ur effort!!

Anonymous said...

nice translations keep it up

Anonymous said...

No Flaws In it.....Extremely soothing

Gaya3 said...

WOW......I am speechless....and in the world where i hear only Sonu's sweet words of this lyrics....^ _ ^

Thank you so much for sharing...^ _ ^

balwant said...

Wonderful Translation to wonderful Lyrics..

avinash said...

Can you please post the translation of great track called YA RABBA sung by Kailash kher

saurabh said...

Lovely..Thnx alot

Anonymous said...

Hi
Could u pls translate for me the sad version of Do Nishaniyan (Heartbreak: Reprise)

Thanks,,,

nani said...

thx a lot....lovely lirics

priya said...

thanks for the effort ! u make a difference to ppl like me :)

San Nicholas said...

I m commenting more than a year since the last comment. Beautiful music, voice n words never fade away:-)

"Subscribe to BollyMeaning"
Your competitors have subscribed to BollyMeaning, have YOU? ;) Receive an update straight to your inbox every time we publish a new meaning. Your email address will never be shared.

 

 

 

L o s t ?

Go to the Top and Turn Right. And Select your favorite movies.