Showing posts with label Siddharth Basrur. Show all posts
Showing posts with label Siddharth Basrur. Show all posts

Ye Khel Hai Sher Jawano Ka | IPL Anthem Lyrics Translation & Video

Song: Vivo IPL 2018 Anthem / Best vs Best
Music: Rajiv V Bhalla
Singer: Siddharth Basrur

Baat Ban Jaaye Lyrics Translation | A Gentleman

Movie: A Gentleman
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Priya Saraiya
Singers: Siddharth Basrur, Priya Saraiya
Label: T-Series

Jhoome Ja Beparwah Lyrics Translation | Munna Michael

Movie: Munna Michael
Music: Gourov-Roshin
Lyrics: Kumaar
Singers: Siddharth Basrur, Nandini Deb
Label: Eros Music

Parwah Nahi Lyrics Translation | MS Dhoni

Movie: MS Dhoni — The Untold Story
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Manoj Muntashir
Singer: Siddharth Basrur
Music Label: T-Series

[Parwaah Nahin literally means 'no care' and doesn't specify whether it's singular or plural, and the same goes for the entire song almost. It may be 'I don't care', or 'we do not care.' Either would be equally correct.]

Naach Meri Jaan Nach Lyrics Translation | ABCD 2

Movie: ABCD 2
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Rimi Nique, Mayur Puri
Singers: Rimi Nique, Siddharth Basrur, Shalmali Kholgade, Benny Dayal
Label: Zee Music Company

Haseena tu Kameena Main Lyrics Translation | Happy Ending

Movie: Happy Ending
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Siddharth Basrur, Rahul Pandey, Shruti Pathak
Label: Eros Music

Ghum Huye/ Gum Hue Lyrics English Translation (David)

Singer: Siddharth Basrur
Music: Bramfatura
Lyrics: Ankur Tewari
Movie: David

Khoyaa sa hai mera raasta
Chhoota peechhe kahin jaane kahaan kaarwan
Aur adhoori si reh gayi baat, raat aesi dhalee
In andhero mein hain hum kho gaye
Dhoondhen unhi raahon ko
Raaste jahaan khoye the hum
Ghum huye, Gum hue


My way is a kind of lost
Don't know where I have lost my caravan behind
The night went and the matter was left in between
We are lost in this dark
We look for those roads
the ways where we were lost
We are lost, we are lost

Jis Jagah pe Khatam sabki baat hoti hai: Lyrics, Translation (Players)

Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Neeraj Shridhar, Siddharth Basrur, Mauli Dave

Ab tak toh hume koi samjha hi nahin tha
Haan koi Hume pehchana hai kahan
Nahin kisi ko khabar, ke manzil kaun si, haan
Aakhir hume jaana hai jahaan


Till now no one had understood us,
yeah, no one has recognized us..
no one knows which is the destination..
yeah, finally where we have to go..

Ho hum chale toh din bhi khud ba khud chalte hain
Hum jahaan ruk jaaye, wahin raat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Uss jagah se hamari shuruaat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai

Jhoom Jhoomta hoon main: Lyrics, Translation (Players/ Male Version)

Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Siddharth Basrur

Kyun dooriyan.. hain darmiyaan
Badh jaane de.. nazdeekiyan
Har saans mein.. mehsoos kar
In saanson ki madhoshiyan

Why are there distances in between
Let closeness be there..
Feel in every breath
The intoxication of these breaths..

tera nasha aise chadhe
tera nasha zidd pe ade
tera nasha aise naa jaaye
Jhoom jhoom jhoomta hoon
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.