Showing posts with label Ashish Pandit. Show all posts
Showing posts with label Ashish Pandit. Show all posts

Hil ke Nacho Naacho Lyrics Translation | Happy Ending

Movie: Happy Ending
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Divya Kumar, Shefali Alvarez
Label: Eros Music

This is a fun song with a few 'double meaning' words, or rather short forms which you can expand quite easily. G and F.O. are the main culprits here.

Yaari Yaari Lyrics Translation | Purani Jeans

Movie: Purani Jeans
Music: Ram Sampath
Lyrics: Ashish Pandit
Singer: Ram Sampath

R Rajkumar: Lyrics' Review

I was reading a review of R.. Rajkumar's music from one of my favorite websites, milliblog, and suddenly I realized that the review talked about music, and music alone. It didn't care how bad or good (the latter is hardly the case here) the lyrics were, and so I thought we probably needed somewhere to talk lyrics specifically, and hence, a Lyrics Review. I don't know if this is going to be a regular feature here, haven't thought about it, but felt like writing on this one and so here it goes.

The album has five songs, Gandi Baat, Saree ke fall sa, Mat Maari, Dhokha Dhadi, and Kaddu Katega to sab mein Bantega. If you don't yet know, just in case, it's full of cheap and vulgar lyrics, but the two need not necessarily and completely be bad, and that's what I am going to compare and contrast.

Dil to Kuch Sarphira hai: Lyrics, Translation (Sadda Adda)

Movie: Sadda Adda
Music: Shamir Tandon
Lyrics: Ashish Pandit
Singer: Shahid Mallya

dil ke dil mein kya chhupa hai
ye to bas dil ko pata hai
dhadkanon pe kiska pehra
kaun kab kyun dil mein thehra
dil ke dil mein kya chhupa hai
ye to bas dil ko pata hai
kya ajab is dil ki ada hai,
sarphira hai, sarphira hai
dil to kuch kuch sarphira hai..


what's hidden in the heart of heart
this is known only to the heart
whose guard is there on the heartbeats,
when and who stayed in the heart when,
what's hidden in the heart of heart
this is known only to the heart
what strange is the style of this heart
it's mad, it's crazy,
the heart is a little crazy..

Pagli Ladki hai nadan Isko Buddhi do Bhagwan: Lyrics Translation

Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Abhishek Bachchan, Shruti Pathak

Har lamha bekarari
meethi meethi khumari
aankhon aankhon mein ab to beet-ti hai raat saari
aa aa aaiya Charlie's angels..


Every moment restlessness
a sweet intoxication..
now the night passes waking only..

Mohabbat ka asar hai ye
zara mushkil safar hai ye
mujhe apna sahara de
Ye rasta kar de tu aasan

Jis Jagah pe Khatam sabki baat hoti hai: Lyrics, Translation (Players)

Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Neeraj Shridhar, Siddharth Basrur, Mauli Dave

Ab tak toh hume koi samjha hi nahin tha
Haan koi Hume pehchana hai kahan
Nahin kisi ko khabar, ke manzil kaun si, haan
Aakhir hume jaana hai jahaan


Till now no one had understood us,
yeah, no one has recognized us..
no one knows which is the destination..
yeah, finally where we have to go..

Ho hum chale toh din bhi khud ba khud chalte hain
Hum jahaan ruk jaaye, wahin raat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Uss jagah se hamari shuruaat hoti hai
Jis jagah pe khatam sab ki baat hoti hai
Us jagah se hamari shuruwaat hoti hai

Jhoom Jhoomta hoon main: Lyrics, Translation (Players/ Male Version)

Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Siddharth Basrur

Kyun dooriyan.. hain darmiyaan
Badh jaane de.. nazdeekiyan
Har saans mein.. mehsoos kar
In saanson ki madhoshiyan

Why are there distances in between
Let closeness be there..
Feel in every breath
The intoxication of these breaths..

tera nasha aise chadhe
tera nasha zidd pe ade
tera nasha aise naa jaaye
Jhoom jhoom jhoomta hoon

Dil ye beqarar Kyun hai Tu Bata: Lyrics, Translation (Players)

Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Mohit Chauhan, Shreya Ghoshal

Kyun raaton ko main ab chain se so na sakoon
Kyun aata nahi mujhe din mein bhi chain sukoon
Kyun aisa hota hai main khud se hi baatein karoon
Kyun tu jo bole koi sune na wo main hi sunoon
Dil ye bekarar kyun hai
Is pe dhun sawaar kyun hai
Kyun hai ye khumaar kyun hai Tu Bataa..
Tera intezar kyun hai
Tujh pe aetbaar kyun hai..
Kyun hai ye khumar kyun hai tu bataa
Kyun bata..
Tu bataa...


Why can't I sleep peacefully in nights
Why don't I get any peace in the day too..
why does it so happen that I talk to myself
why do I only listen to what you say and no one else..
Why is this heart restless
Why is it mad about (you)
Why is this intoxication there, tell me..
Why am I waiting for you
Why do I believe you
Why is this intoxication there, tell me..
Tell me why..
You tell..
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.