Showing posts with label Zubeen Garg. Show all posts
Showing posts with label Zubeen Garg. Show all posts

Dil tu Hi Bata Sun Li Tere Dil ki Pukaar Lyrics Translation [Krrish 3]

Dil ne mere Sun li tere Dil ki Pukaar

Movie: Krrish 3
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Zubeen Garg, Alisha Chinoy

Dil tu hi bataa, kahaan tha chhupa
Kyun aaj suni, teri dhadkan pehli baar

O heart, tell me, where were you hiding,
Why did I hear your beat for the first time

Haan dil ne mere, sun li tere dil ki pukaar
Dil ki pukaar..

Yes, my heart heard the call of your heart..
call of your heart..

Kya Raaz Hai/ Marhaba (Raaz 3 Title) : Lyrics, Translation

Movie: Raaz 3
Music: Jeet Ganguli
Lyrics: Kumaar
Singer: Zubeen Garg, Shreya Ghoshal

Marhaba
Marhaba marhaba marhaba..

Welcome
Welcome welcome welcome..

Main rubaroo hoon, aazmaa
Ki aks meri dastaan ke
Chha gaye sabki nigaahon mein
Mutthi mein hai sara jahan ye
Maine jo chaha yahanpe
Aa gaya meri panahon mein


I am aware, you can try
that the reflection of my story
have spread over everybody's eyes
I have whole the world in my fist
Whatever I wanted here
Came into my shelter

Ye shohraton ke naach hain
Ye dolatein jo aaj hain
Sab kuch yahan ek raaz hai
Haan raaz hai
Khudpe mujhe jo naaz hai
Ye jo naya andaaz hai
Sab kuch yahan ek raaz hai
Haan raaz hai


These are the dances of fame
The money which exist today
everyhing present here is a mystery
Yes, everything is a mystery
The proud I have on me
This new style
Everything present here is a mystery
Yes, everything is a mystery

Marhaba marhaba marhaba..

Morey saiyaan saiyan
Morey saiyan
Kaahe chhodi mori baiyaan
Mori baiyan
More saiyaan
Saiyaan saiyaan


My beloved, beloved
My beloved
Why did you leave my hand?
My hand
My beloved
Beloved, beloved

Kaise modpe laaya mujhko mera faisla
Haath se manzil, pairon se chhoota hai rasta
Meri khataon ki maine ab paayi hai sazaa
Aage ab kya mera hashra ho jaane wo khuda

On which turn has my decision brought me?
I have lost the destination from my hands, the way from the feet
Now, I have got the punishment of my sins
God knows what my state will be in future

Marhaba..

Ye raaz hai
Haan raaz hai
Kya raaz hai


This is a mystery
Yes, this is a mystery
What is the mystery..

Jaana Hai Baadal se Door: Lyrics, Translation (Dum Maaro Dum)

Movie: Dum Maaro Dum
Music: Pritam Chakraborty
Lyrics: Jaideep Sahni
Singer: Zubeen Garg

Jaana hai, baadal se door
Chhaya hai, pagal suroor
Raahein bhi, bechain hain
Bepanaha, yeh nain hain
Ho naina jaage jaage
Ho chaina bhaage bhaage
Toh muskura, ke bolna kal ko soh lenge
Ho mazil meelon aagey, jo dil ko bojhal laage
Toh muskura, ke bolna kal ko roh lenge

I have to go, beyond clouds,
there is a mad intoxication on me,
even the paths are restless,
and my eyes are homeless,
my eyes are awake all the time,
and my peace is running
so smile, and say we'll sleep tomorrow (when we reach the destination)
if the destination is miles away, and the heart feels heavy,
then smile, and say we'll cry tomorrow..

Ab Mujhko Jeena, Lyrics, Meaning

Ab hai ujaala, ab hai savera
Ab inn hawaon, pe kar loon basera
Ab main zamaane ko humraaz kar loon
Ab aasmaano pe parwaaz kar loon
Iss pal mein, hai mujh ko jeena
Ab mujhko jeena


It's light now, it's a morning now
Now I feel like living on these winds
Now I feel like sharing my secrets with the world
Now I feel like flying on the skies
In this moment I have to live
Now I have to live..
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.