Movie: Ramleela
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddhartha-Garima
Singer: Shail Hada
Starcast: Ranveer Singh, Deepika Padukone
This is a song with some beautiful poetry, where a full moon night is compared to the girl's face and movements of the face are all termed as actions of the night itself.
Poore chaand
Ae poore chand..
Full moon,
O full moon..
Poore chaand ki ye aadhi raat hai
Tere chehre pe aa ke ruk jati hai
This is mid of full moon night,
It comes and stops at your face..
Showing posts with label Shail Hada. Show all posts
Showing posts with label Shail Hada. Show all posts
Lahu Muh Lag Gaya Lyrics Translation [Ramleela]
Movie: Ramleela (2013)
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Shail Hada
Hey ji re,
Ude ude mann ude,
par lage tere sang jude,
mann ude,
pag badhe, teri ore badhe
jag chhod badhe..
The heart flies,
it has got wings, and attached to you,
the heart flies..
the feet advance, they move towards you,
they move, leaving the world..
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Shail Hada
Hey ji re,
Ude ude mann ude,
par lage tere sang jude,
mann ude,
pag badhe, teri ore badhe
jag chhod badhe..
The heart flies,
it has got wings, and attached to you,
the heart flies..
the feet advance, they move towards you,
they move, leaving the world..
Search For:
English Translation,
lyrics,
RamLeela,
Sanjay Leela Bhansali,
Shail Hada,
Siddharth-Garima
Ang Rang Laga De Re Lyrics Translation [Ramleela]
Song: Ang Laga De Re
Movie: Ramleela (2013)
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Aditi Paul, Shail Hada
Ang laga de re
Mohe rang laga de re
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Touch me with your body,
Color me (in your color)
I have left the world for you
give me your own wisdom..
[A jogi, yogi, is a hermit, someone who has left the worldly pleasures, and jogan is the female counterpart. However, she has here left everything for the love of her beloved and asks her to impart his yog, in a way the wisdom, to her as well, so that she can completely leave the world and be just his.]
Movie: Ramleela (2013)
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Singers: Aditi Paul, Shail Hada
Ang laga de re
Mohe rang laga de re
Main to teri joganiya
Tu jog laga de re
Touch me with your body,
Color me (in your color)
I have left the world for you
give me your own wisdom..
[A jogi, yogi, is a hermit, someone who has left the worldly pleasures, and jogan is the female counterpart. However, she has here left everything for the love of her beloved and asks her to impart his yog, in a way the wisdom, to her as well, so that she can completely leave the world and be just his.]
Search For:
Aditi Paul,
Deepika Padukone,
lyrics,
RamLeela,
Sanjay Leela Bhansali,
Shail Hada,
Siddharth-Garima
Main ek Bhanwra Chhote bageeche ka: Lyrics, Translation
Movie: Saheb Biwi aur Gangster
Music: Amit Sial
Lyrics: Sandeep Nath
Singer: Shail Hada
Main ek bhanwra
Chhote baageeche ka
Maine yeh kya kar dala
Jungle se aati
Khushboo lapakne
Gaya ho gaya lapata
I am a bumblebee
of a little garden
what have I done
I went to catch
the frangrance coming from the forest
and got lost..
Music: Amit Sial
Lyrics: Sandeep Nath
Singer: Shail Hada
Main ek bhanwra
Chhote baageeche ka
Maine yeh kya kar dala
Jungle se aati
Khushboo lapakne
Gaya ho gaya lapata
I am a bumblebee
of a little garden
what have I done
I went to catch
the frangrance coming from the forest
and got lost..
Search For:
Amit Sial,
English Translation,
lyrics,
Sandeep Nath,
SBG,
Shail Hada
Keh na Sakoon (Guzaarish) Lyrics, Translation
Keh na sakun main itna pyar...
Keh na sakun main itna pyar...
Arre.. seh na sakoon main
Seh na sakoon main itna pyaar...
Keh na sakoon main itna pyar,
Itna pyaar karta hoon...
Can't say so much love,
Can't say so much love,
O, Can't bear so much love,
Can't bear so much love,
Can't say so much love,
So much I love you..
Keh na sakun main itna pyar...
Arre.. seh na sakoon main
Seh na sakoon main itna pyaar...
Keh na sakoon main itna pyar,
Itna pyaar karta hoon...
Can't say so much love,
Can't say so much love,
O, Can't bear so much love,
Can't bear so much love,
Can't say so much love,
So much I love you..
Udi (Guzaarish) Lyrics, Translation (Sunidhi Chauhan)
Mil gayi... aaj aasman se
Aa gayi aage main jahan se
Yeh kya hua
Met the sky,
Today I came ahead of the world,
what has this happened..
Udi, neendein aankhon se
Judi, raatein khwabon se
Mudi, ye jaane mein kahan
Aa gayi aage main jahan se
Yeh kya hua
Met the sky,
Today I came ahead of the world,
what has this happened..
Udi, neendein aankhon se
Judi, raatein khwabon se
Mudi, ye jaane mein kahan
Search For:
English Translation,
Guzaarish,
lyrics,
meanings,
Sanjay Leela Bhansali,
Shail Hada,
songs,
Sunidhi Chauhan
Tera Zikr (Guzaarish) Lyrics, Translation
Ke tera zikr hai
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon, Behekta hoon, Chehekta hoon
Is it your mention,
or some perfume
whenever I do (mention)
I smell good, I get intoxicated, I chirp..
Sholon ki tarah
Khusbuon mein dehekta hu
Behekta hu, Mehekta hu
Ya itr hai
Jab jab karta hoon
Mehekta hoon, Behekta hoon, Chehekta hoon
Is it your mention,
or some perfume
whenever I do (mention)
I smell good, I get intoxicated, I chirp..
Sholon ki tarah
Khusbuon mein dehekta hu
Behekta hu, Mehekta hu
Search For:
English Translation,
Guzaarish,
lyrics,
meanings,
Rakesh Pandit,
Sanjay Leela Bhansali,
Shail Hada,
songs
Bas itni si tumse Guzaarish hai: Lyrics, Translation
Bas itni si
Tum se guzaarish hai
Guzaarish hai
Yeh jo baarish hai, dekho na
Yeh jo baarish hai
Iss mein teri baahon mein marr jaaun
Bas itni si, chhoti si
Ik khwahish hai
Bas itni si
Tum se guzaarish hai..
bas itni si
tumse farmaaish hai
yeh jo baarish hai
dekho na
yeh jo baarish hai
is mein mere sang gunguna na na na na na na na na na na na na
gunguna na na na na na na
gunguna na na na na na na na na na na na na
is mein mere sang gunguna na
kal radio pe aya tha jo wohi wala gaana
gaate gaate bahon mein mar jaaun
bas itni si
chhoti si
ik khwaahish hai
bas itni si
tumse Guzaarish hai
haan, guzaarish hai..
guzaarish hai..
just this much
is request to you,
request it is..
this rain, look at it,
this rain that is there,
in this (rain) in your arms should I die,
just that much, a small,
wish it is..
just this much
is request to you..
just this much
is a request to you
this rain, look at it,
this rain that is there,
hum with me in this,
hum,
hum..
hum with me in this,
the song that came on radio yesterday..
while singing in arms should I die,
just that much
a small,
wish it is..
yeah, request it is..
request it is..
Tum se guzaarish hai
Guzaarish hai
Yeh jo baarish hai, dekho na
Yeh jo baarish hai
Iss mein teri baahon mein marr jaaun
Bas itni si, chhoti si
Ik khwahish hai
Bas itni si
Tum se guzaarish hai..
bas itni si
tumse farmaaish hai
yeh jo baarish hai
dekho na
yeh jo baarish hai
is mein mere sang gunguna na na na na na na na na na na na na
gunguna na na na na na na
gunguna na na na na na na na na na na na na
is mein mere sang gunguna na
kal radio pe aya tha jo wohi wala gaana
gaate gaate bahon mein mar jaaun
bas itni si
chhoti si
ik khwaahish hai
bas itni si
tumse Guzaarish hai
haan, guzaarish hai..
guzaarish hai..
just this much
is request to you,
request it is..
this rain, look at it,
this rain that is there,
in this (rain) in your arms should I die,
just that much, a small,
wish it is..
just this much
is request to you..
just this much
is a request to you
this rain, look at it,
this rain that is there,
hum with me in this,
hum,
hum..
hum with me in this,
the song that came on radio yesterday..
while singing in arms should I die,
just that much
a small,
wish it is..
yeah, request it is..
request it is..
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.