In the film Matru ki Bijlee ka Mandola, Gulabo is shown to be a brand of liquor that Pankaj Kapur, i.e. Mandola, is fond of. On the bottle of Gulabo, there is a pink buffalo shown, and that is Gulabi Bhains.
[Spoiler Alert]
The Pink Buffalo is also seen by Pankaj Kapur when he's hallucinating in the movie after he quits drinking, like a withdrawal symptom.
Check all Meanings, Lyrics and Translations from Matru ki Bijlee ka Mandola HERE.
Showing posts with label Matru ki Bijlee ka Mandola. Show all posts
Showing posts with label Matru ki Bijlee ka Mandola. Show all posts
Gulle ki Begi, Begi ka Gulla: Meaning from Matru Title song
Gulle ki Begi, Begi ka Gulla.
Yup. Many are confused what the words in this title song of Matru ki Bijlee ka Mandola are, and many aren't sure of the meaning. If you try to Google, people have even searched for 'Gulle ki bheegi' because the words are so new to them, they have no idea what is being sung. Yet, the truth is, it's something very easy, very simple. As simple as Jack and Queen. Gulaam and Begum. Gulla and Begi. That's Gulzar for you.
Here Gulla is Ghulam, that is Jack from a pack of cards, and Begi is Begum, the Queen there. And the line says that the Queen belongs to the Jack and the Jack belongs to the Queen, and when you open the tent, it's all open out there. Jab Tambu Khola, Tab Khullam Khulla..
Check All Lyrics, Meanings and Translations from Matru ki Bijlee ka Mandola HERE.
Yup. Many are confused what the words in this title song of Matru ki Bijlee ka Mandola are, and many aren't sure of the meaning. If you try to Google, people have even searched for 'Gulle ki bheegi' because the words are so new to them, they have no idea what is being sung. Yet, the truth is, it's something very easy, very simple. As simple as Jack and Queen. Gulaam and Begum. Gulla and Begi. That's Gulzar for you.
Here Gulla is Ghulam, that is Jack from a pack of cards, and Begi is Begum, the Queen there. And the line says that the Queen belongs to the Jack and the Jack belongs to the Queen, and when you open the tent, it's all open out there. Jab Tambu Khola, Tab Khullam Khulla..
Check All Lyrics, Meanings and Translations from Matru ki Bijlee ka Mandola HERE.
Badal Uthya ri Sakhi: Lyrics, Translation (MKBKM)
The song Baadal Uthya ri Sakhi is an old folk song from Haryana and hence the movie version also has strong Haryanvi influences in the language. Also, some lyrics may not be perfect due to lack of command on the dialect. Any improvements in lyrics/translation are welcome. Thanks.
Movie: Matru ki Bijlee ka Mandola
Music: Folk/Vishal Bhardwaj
Singer: Rekha Bharadwaj
Badal Uthya ri Sakhi
Badal Uthiya ri Sakhi
Mere saasre ki ore,
Paani barsega sir tod..
Baadal uthyaa ri Sakhi.
The cloud has come up, O my friend,
The cloud has come up..
Towards my in-laws home (where she'd live)
Huge amount of water will rain
The cloud has come up..
Movie: Matru ki Bijlee ka Mandola
Music: Folk/Vishal Bhardwaj
Singer: Rekha Bharadwaj
Badal Uthya ri Sakhi
Badal Uthiya ri Sakhi
Mere saasre ki ore,
Paani barsega sir tod..
Baadal uthyaa ri Sakhi.
The cloud has come up, O my friend,
The cloud has come up..
Towards my in-laws home (where she'd live)
Huge amount of water will rain
The cloud has come up..
Khamakha Lyrics Translation (Matru ki Bijlee ka Mandola)
Movie: Matru ki Bijlee ka Mandola
Music: Vishal Bhardwaj
Lyrics: Gulzar
Singer: Vishal Bhardwaj, Prem Dehati
halki halki aahen bharna
takiye mein sar de ke dheeme dheeme
sargoshi mein baatein karna
pagalpan hai aise tumpe marna
ubla ubla kyun lagta hai
ye badan, ye jalan to khamakha nahi
ye khalish jo hai, wo khamakha nahi
haan tapish to hai, par khamakha nahi..
To sigh slowly,
with the head inside the pillow..
To talk in whispers,
It's madness to love you so much..
Why does the body feel like boiling..
This feeling of burning is not without reason..
This pricking is not without reason..
This heat that is there, is not without reason..
Music: Vishal Bhardwaj
Lyrics: Gulzar
Singer: Vishal Bhardwaj, Prem Dehati
halki halki aahen bharna
takiye mein sar de ke dheeme dheeme
sargoshi mein baatein karna
pagalpan hai aise tumpe marna
ubla ubla kyun lagta hai
ye badan, ye jalan to khamakha nahi
ye khalish jo hai, wo khamakha nahi
haan tapish to hai, par khamakha nahi..
To sigh slowly,
with the head inside the pillow..
To talk in whispers,
It's madness to love you so much..
Why does the body feel like boiling..
This feeling of burning is not without reason..
This pricking is not without reason..
This heat that is there, is not without reason..
Search For:
English Translation,
Gulzar,
lyrics,
Matru ki Bijlee ka Mandola,
MKBKM,
Prem Dehati,
Vishal Bharadwaj
Nomvula Meaning, Language
Nomvula is a Zulu track from Vishal Bhardwaj's film Matru ki Bijlee ka Mandola, in Zulu language. Nomvula, in Zulu, means 'after the rain'.
Nomvula is also used as a name in Zulu, and sometimes given to kids who are born during storms.
For more Lyrics, Translations, Meanings from Matru ki Bijlee ka Mandola, CLICK HERE.
Nomvula is also used as a name in Zulu, and sometimes given to kids who are born during storms.
For more Lyrics, Translations, Meanings from Matru ki Bijlee ka Mandola, CLICK HERE.
Search For:
Matru ki Bijlee ka Mandola,
meanings,
MKBKM,
Umoja,
Vishal Bharadwaj,
Zulu
Khaamakha/ Khamakha Meaning
Khwah-ma-khwah is an Urdu word which means 'without reason.' Khamakha or Khaamakha is nothing but a form of the same word.
Khamakha is a song in Vishal Bhardwaj's Matru ki Bijlee ka Mandola. The lyrics of the song also have words bewajah and besabab which have the same meaning.
For more Lyrics, Translations, Meanings from Matru ki Bijlee ka Mandola, CLICK HERE.
Khamakha is a song in Vishal Bhardwaj's Matru ki Bijlee ka Mandola. The lyrics of the song also have words bewajah and besabab which have the same meaning.
For more Lyrics, Translations, Meanings from Matru ki Bijlee ka Mandola, CLICK HERE.
Search For:
Gulzar,
Matru ki Bijlee ka Mandola,
meanings,
MKBKM,
Urdu,
Vishal Bharadwaj
Oye Boy Charlie Tune Dil ki Baazi Mar li Lyrics Translation (MKBKM)
Movie: Matru ki Bijlee ka Mandola
Music: Vishal Bhardwaj
Lyrics: Gulzar
Singers: Rekha Bharadwaj, Shankar Mahadevan, Mohit Chauhan
Nazar mein tu hi tu hai
Tu meri Timbaktu hai
You alone are in my sight..
You're my Timbaktu..
Oye boy.. oye boy..
Oye boy Oye boy charlie
Tune dil ki baazi maar li
O Boy, O Boy Charlie,
You won the game of hearts..
Mere ird-gird na ghooma kar
Mera haath-vaath na chooma kar
Tere scent-vent ki khushboo mein
Main khoyi khoyi si rehti hoon
Mujhe sab log chhedte rehte
Main soyi soyi si rehti hoon
Music: Vishal Bhardwaj
Lyrics: Gulzar
Singers: Rekha Bharadwaj, Shankar Mahadevan, Mohit Chauhan
Nazar mein tu hi tu hai
Tu meri Timbaktu hai
You alone are in my sight..
You're my Timbaktu..
Oye boy.. oye boy..
Oye boy Oye boy charlie
Tune dil ki baazi maar li
O Boy, O Boy Charlie,
You won the game of hearts..
Mere ird-gird na ghooma kar
Mera haath-vaath na chooma kar
Tere scent-vent ki khushboo mein
Main khoyi khoyi si rehti hoon
Mujhe sab log chhedte rehte
Main soyi soyi si rehti hoon
Matru ki Bijlee ka Mandola meaning
Vishal Bhardwaj, who has had interesting titles like Ishqiya and 7 Khoon Maaf for his earlier movies, this time comes up with a comedy and calls it Matru ki Bijlee ka Mandola.
As for the meaning of the name, well, Matru here is nothing but the character of Imran Khan, while Anushka Sharma is called Bijlee in the movie. Pankaj Kapur, who plays Bijlee's father, is called Mandola in the movie. So basically the title of the movie is nothing but the names of the characters of the movie.
We don't yet know if this too has a deep meaning like 7 Khoon Maaf, but yeah in general Matru (मटरू) means mother (though Imran plays the guy here), Bijlee of course is lightening/ electricity and mandola has a little confusion as in Hindi mondola isn't an exact word. It can be a mandal (मंडल), meaning a circle/disc/globe/group, or man-dola which translates to heart dwindled, making it mean 'the heart of Matru's Bijlee dwindled' i.e. she fell for someone, let's say for Matru only.
Or it may be something else or maybe something with no meaning at all though I feel there is less chance of the last.
For more Lyrics, Translations, Meanings from Matru ki Bijlee ka Mandola, CLICK HERE.
As for the meaning of the name, well, Matru here is nothing but the character of Imran Khan, while Anushka Sharma is called Bijlee in the movie. Pankaj Kapur, who plays Bijlee's father, is called Mandola in the movie. So basically the title of the movie is nothing but the names of the characters of the movie.
We don't yet know if this too has a deep meaning like 7 Khoon Maaf, but yeah in general Matru (मटरू) means mother (though Imran plays the guy here), Bijlee of course is lightening/ electricity and mandola has a little confusion as in Hindi mondola isn't an exact word. It can be a mandal (मंडल), meaning a circle/disc/globe/group, or man-dola which translates to heart dwindled, making it mean 'the heart of Matru's Bijlee dwindled' i.e. she fell for someone, let's say for Matru only.
Or it may be something else or maybe something with no meaning at all though I feel there is less chance of the last.
For more Lyrics, Translations, Meanings from Matru ki Bijlee ka Mandola, CLICK HERE.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.

