Movie: Manmarziyaan [Meaning]
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Shellee
Singers: Harshdeep Kaur, Jazim Sharma
Label: Eros Music
Showing posts with label Harshdeep Kaur. Show all posts
Showing posts with label Harshdeep Kaur. Show all posts
Jaisi Teri Marzi Lyrics Translation | Manmarziyaan Title Song
Movie: Manmarziyaan [Meaning]
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Shellee
Singers: Harshdeep Kaur, Bhanu Pratap Singh
Label: Eros Music
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Shellee
Singers: Harshdeep Kaur, Bhanu Pratap Singh
Label: Eros Music
Search For:
Amit Trivedi,
Bhanu Pratap,
English Translation,
Harshdeep Kaur,
lyrics,
Manmarziyan,
mcer,
Shellee,
y2018
Chonch Ladiyaan / Naache Lyrics Translation | Manmarziyaan
Movie: Manmarziyaan [Meaning]
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Shellee
Singers: Harshdeep Kaur, Jazim Sharma
Label: Eros Music
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Shellee
Singers: Harshdeep Kaur, Jazim Sharma
Label: Eros Music
Search For:
Amit Trivedi,
English Translation,
Harshdeep Kaur,
Jazim Sharma,
lyrics,
Manmarziyan,
mcer,
Shellee,
y2018
Dilbaro Lyrics Translation | Raazi
Movie: Raazi
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Gulzar
Singers: Harshdeep Kaur, Vibha Saraf, Shankar Mahadevan
Label: Zee Music Company
Dilbaro is a beautiful bidaai song, based on the traditional Kashmiri Wedding-Bidaai song — Khanmaej Koor. While the song beautifully talks about the relationship of a father and daughter, it has additional layers which take us to the protagonist's internal conflict, leaving her home, and country.
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Gulzar
Singers: Harshdeep Kaur, Vibha Saraf, Shankar Mahadevan
Label: Zee Music Company
Dilbaro is a beautiful bidaai song, based on the traditional Kashmiri Wedding-Bidaai song — Khanmaej Koor. While the song beautifully talks about the relationship of a father and daughter, it has additional layers which take us to the protagonist's internal conflict, leaving her home, and country.
Search For:
English Translation,
Gulzar,
Harshdeep Kaur,
lyrics,
mczm,
Meghna Gulzar,
Raazi,
Shankar Ehsaan Loy,
Shankar Mahadevan,
Vibha Saraf,
y2018
Oye Hitchki Lyrics Translation | Hichki Title Song
Movie: Hichki (2018)
Music: Jasleen Royal
Lyrics: Jaideep Sahni
Singer: Harshdeep Kaur
Label: YRF Music
Music: Jasleen Royal
Lyrics: Jaideep Sahni
Singer: Harshdeep Kaur
Label: YRF Music
Search For:
English Translation,
Harshdeep Kaur,
Hichki,
Jaideep Sahni,
Jasleen Royal,
lyrics,
mcyr,
y2018
Soone Saaye Lyrics Translation | Dear Maya
Movie: Dear Maya
Music: Anupam Roy
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Harshdeep Kaur
Label: Zee Music Company
Music: Anupam Roy
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Harshdeep Kaur
Label: Zee Music Company
Search For:
Anupam Roy,
Dear Maya,
English Translation,
Harshdeep Kaur,
Irshad kamil,
lyrics,
mczm,
y2017
O Zaalima Lyrics Translation | Raees
Movie: Raees
Music: JAMB
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Arijit Singh, Harshdeep Kaur
Label: Zee Music Company
Music: JAMB
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Arijit Singh, Harshdeep Kaur
Label: Zee Music Company
Search For:
Amitabh Bhattacharya,
Arijit Singh,
English Translation,
Harshdeep Kaur,
JAMB,
lyrics,
mczm,
Raees,
y2017
Mai ri Mai Lyrics Translation | Parched
Movie: Parched
Music: Hitesh Sonik
Lyrics: Swanand Kirkire
Singers: Neeti Mohan, Harshdeep Kaur
Music Label: T-Series
Music: Hitesh Sonik
Lyrics: Swanand Kirkire
Singers: Neeti Mohan, Harshdeep Kaur
Music Label: T-Series
Search For:
English Translation,
Harshdeep Kaur,
Hitesh Sonik,
lyrics,
mcts,
Neeti Muhan,
Parched,
Swanand Kirkire,
y2016
Nachde Ne Saare Lyrics Translation | Baar Baar Dekho
Movie: Baar Baar Dekho
Music: Jasleen Royal
Lyrics: Aditya Sharma
Singers: Jasleen Royal, Harshdeep Kaur, Siddharth Mahadevan
Label: Zee Music Company
Another song from Baar Baar Dekho that sounds like any other wedding song (actually a little more sober and probably longer lasting) but has some nuances to it. The song picks up a couple of typical Punjabi wedding things and uses them quite cleverly. I don't remember aalu bade karaare being used in mainstream Bollywood yet, though Latte di chaadar was well used in Queen, and this one is a bit on similar lines. Other than that one thing I kind of loved was the talk about the angry jijja and fuffaD, which is something that is kind of going from Indian weddings now, but used to be an integral part of them until even a decade or so ago. So interesting to see a song that talks about Tweets, DJ, and at the same time things we haven't entirely forgotten yet. Enjoy this one. :)
Music: Jasleen Royal
Lyrics: Aditya Sharma
Singers: Jasleen Royal, Harshdeep Kaur, Siddharth Mahadevan
Label: Zee Music Company
Another song from Baar Baar Dekho that sounds like any other wedding song (actually a little more sober and probably longer lasting) but has some nuances to it. The song picks up a couple of typical Punjabi wedding things and uses them quite cleverly. I don't remember aalu bade karaare being used in mainstream Bollywood yet, though Latte di chaadar was well used in Queen, and this one is a bit on similar lines. Other than that one thing I kind of loved was the talk about the angry jijja and fuffaD, which is something that is kind of going from Indian weddings now, but used to be an integral part of them until even a decade or so ago. So interesting to see a song that talks about Tweets, DJ, and at the same time things we haven't entirely forgotten yet. Enjoy this one. :)
Teri Dua Lyrics Translation | Hawaizaada
Movie: Hawaizaada
Music: Mangesh Dhakde
Lyrics: Vibhu Puri
Singer: Wadali Brothers, Lakhwinder Wadali, Harshdeep Kaur, Ravindra Sathe, Sukhwinder Singh, Ranadeep Bhasker
Music label: T-Series
Music: Mangesh Dhakde
Lyrics: Vibhu Puri
Singer: Wadali Brothers, Lakhwinder Wadali, Harshdeep Kaur, Ravindra Sathe, Sukhwinder Singh, Ranadeep Bhasker
Music label: T-Series
Uff Mere Dil Mein Lyrics Translation | Bang Bang
Movie: Bang Bang
Music: Vishal-Shekhar
Lyricist: Anvita Dutt
Singers: Harshdeep Kaur, Benny Dayal
Label: Zee Music Company
This one is a completely different song from Harshdeep Kaur who is known for singing mostly Sufi-style songs, and she does a great job here.
Music: Vishal-Shekhar
Lyricist: Anvita Dutt
Singers: Harshdeep Kaur, Benny Dayal
Label: Zee Music Company
This one is a completely different song from Harshdeep Kaur who is known for singing mostly Sufi-style songs, and she does a great job here.
Search For:
Anvita Dutt Guptan,
Bang Bang,
Benny Dayal,
English Translation,
Harshdeep Kaur,
lyrics,
mczm,
Vishal-Shekhar
Jhalkiyan Hain Lyrics Translation | Kaafiron ki Namaaz
Movie: Kaafiron ki Namaaz
Music: Advait Nemlekar
Lyrics: Ram Sharma
Singer: Javed Ali/ Harshdeep Kaur, Vikas Ambhore
Music: Advait Nemlekar
Lyrics: Ram Sharma
Singer: Javed Ali/ Harshdeep Kaur, Vikas Ambhore
Mere Bina Tu Lyrics Translation [Phata Poster Nikla Hero]
Movie: Phata Poster Nikhla Hero
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Rahat Fateh Ali Khan, Harshdeep Kaur
Mere bina tu
Mere bina, khush rahe tu zamaane mein
Ke aaun na main yaad bhi anjaane mein
Without me,
Without me, may you live happily in the world,
May I never even come into your (sad) memories even unknowingly..
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Rahat Fateh Ali Khan, Harshdeep Kaur
Mere bina tu
Mere bina, khush rahe tu zamaane mein
Ke aaun na main yaad bhi anjaane mein
Without me,
Without me, may you live happily in the world,
May I never even come into your (sad) memories even unknowingly..
Search For:
English Translation,
Harshdeep Kaur,
Irshad kamil,
lyrics,
PPNH,
Pritam,
Rahat Fateh Ali Khan
Luni Hansi Meaning
Luni is a Punjabi word, which means salty, or namkeen in Hindi. Hence the phrase Luni Hansi would literally mean a salty smile, or a salty laugh, and actually means a slightly naughty smile.
Luni Hansi is a Romantic song from the film Luv Shuv Tey Chicken Khurana, sung by Harshdeep Kaur and Devender Singh in different versions.
Luni Hansi is a Romantic song from the film Luv Shuv Tey Chicken Khurana, sung by Harshdeep Kaur and Devender Singh in different versions.
Search For:
Devender Singh,
Harshdeep Kaur,
LSTCK,
meanings,
Punjabi,
Shellee
Heer Lyrics Translation, Meaning (Jab Tak Hai Jaan)
Movie: Jab Tak Hai Jaan
Music: A R Rahman
Lyrics: Gulzar
Singer: Harshdeep Kaur
Heer is a song that takes into account the stories of Heer-Ranjha, where Ranjha left his beloved to get married to another suitor in the beginning, and Mirza-Sahebaan, where Mirza takes his beloved on a horse. And so, in the song, the girl wants to be called Sahebaan instead of Heer, even though Mirza and Sahebaan die at the end of story.
Heer Heer na akho odiyo, Main te Sahibaan hoye,
Ghodi leke aaye le jaaye, Ghodi leke aaye le jaaye,
Le jaaye Mirza koi, Le jaaye Mirza koi,
Don't call me Heer, o friends, I've become Sahibaan
I hope he comes on a horse and take me away,
I wish some Mirza comes for me and takes me away
Ohde je hi main te oh mere warga,
hansda ae sajra sawere varga,
ankha bandh kar la te thande hanere varga
I am like him, he is like me only..
He smiles like it's morning,
and if he closes eyes, it's like cold dark..
ohde je hi main te o Mirza mere varga
Naal naal tur na te vith rakhna
hadd rakh lena wich dil rakhna,
chhanve chhanve paawe assi teri parchhawe tur na
walk with me (close to me) only, don't keep any distance in between,
mark a boundary, and keep the heart in between.
I have to walk under your shade only..
ohde je hi main te o Mirza mere varga
Check All Lyrics-Translations and Meanings from Jab Tak Hai Jaan HERE.
Love Gulzar? Here is a candid interview of his that you might like to read. [Text in Hindi]
Birth of a Song: Gulzar in conversation with Bhawana Somaaya at BLF 2013
Music: A R Rahman
Lyrics: Gulzar
Singer: Harshdeep Kaur
Heer is a song that takes into account the stories of Heer-Ranjha, where Ranjha left his beloved to get married to another suitor in the beginning, and Mirza-Sahebaan, where Mirza takes his beloved on a horse. And so, in the song, the girl wants to be called Sahebaan instead of Heer, even though Mirza and Sahebaan die at the end of story.
Heer Heer na akho odiyo, Main te Sahibaan hoye,
Ghodi leke aaye le jaaye, Ghodi leke aaye le jaaye,
Le jaaye Mirza koi, Le jaaye Mirza koi,
Don't call me Heer, o friends, I've become Sahibaan
I hope he comes on a horse and take me away,
I wish some Mirza comes for me and takes me away
Ohde je hi main te oh mere warga,
hansda ae sajra sawere varga,
ankha bandh kar la te thande hanere varga
I am like him, he is like me only..
He smiles like it's morning,
and if he closes eyes, it's like cold dark..
ohde je hi main te o Mirza mere varga
Naal naal tur na te vith rakhna
hadd rakh lena wich dil rakhna,
chhanve chhanve paawe assi teri parchhawe tur na
walk with me (close to me) only, don't keep any distance in between,
mark a boundary, and keep the heart in between.
I have to walk under your shade only..
ohde je hi main te o Mirza mere varga
Check All Lyrics-Translations and Meanings from Jab Tak Hai Jaan HERE.
Love Gulzar? Here is a candid interview of his that you might like to read. [Text in Hindi]
Birth of a Song: Gulzar in conversation with Bhawana Somaaya at BLF 2013
Search For:
A R Rahman,
English Translation,
Gulzar,
Harshdeep Kaur,
Jab Tak Hai Jaan,
JTHJ,
lyrics,
Punjabi,
YRF
Dum Gutkoon/ Jugni Ji (Cocktail): Lyrics, Translation
Movie: Cocktail
Music: Pritam (Original folk music, sung by Arif Lohar and Meesha Shafi for Coke Studio)
Lyrics: Folk, Irshad Kamil
Singers: Arif Lohar, Harshdeep Kaur
Music Label: T-Series
Music: Pritam (Original folk music, sung by Arif Lohar and Meesha Shafi for Coke Studio)
Lyrics: Folk, Irshad Kamil
Singers: Arif Lohar, Harshdeep Kaur
Music Label: T-Series
Search For:
Arif Lohar,
Cocktail,
English Translation,
folk,
Harshdeep Kaur,
Irshad kamil,
lyrics,
mcts,
Pritam,
y2012
Chaand ki katori hai (Guzaarish) Lyrics, Translation
Chaand Ki Katori Hai
raat yeh chatori hai
Chaand Ki Katori Hai
raat yeh chatori hai
it's a cup of moon,
this life is a gourmand..
saare taare ek taraf
zindagi batori batori hai
Chaand Ki Katori Hai
raat yeh chatori hai
raat yeh chatori hai
Chaand Ki Katori Hai
raat yeh chatori hai
it's a cup of moon,
this life is a gourmand..
saare taare ek taraf
zindagi batori batori hai
Chaand Ki Katori Hai
raat yeh chatori hai
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.