Movie: Tevar
Music, Lyrics: Imran Khan
Singers: Imran Khan, Sonakshi Sinha
Music Label: Eros Now
Showing posts with label Sonakshi Sinha. Show all posts
Showing posts with label Sonakshi Sinha. Show all posts
Yaar Tera Superstar Desi Kalakar Lyrics Translation | Honey Singh, Sonakshi Sinha
Album: Desi Kalakaar
Music, Lyrics, Singer: Yo Yo Honey Singh
Featuring: Honey Singh, Sonakshi Sinha
Music Label: T-Series
Music, Lyrics, Singer: Yo Yo Honey Singh
Featuring: Honey Singh, Sonakshi Sinha
Music Label: T-Series
Search For:
Desi Kalakaar,
English Translation,
Honey Singh,
lyrics,
mcts,
Punjabi,
Sonakshi Sinha,
Yo Yo Honey Singh
Blame the Night Lyrics Translation | Holiday
Movie: Holiday
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Arijit Singh, Aditi Singh Sharma. Rap by Piyush Kapoor.
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Arijit Singh, Aditi Singh Sharma. Rap by Piyush Kapoor.
Aaj Dil Shayarana Shayrana Lagta Hai Lyrics Translation | Holiday
Movie: Holiday
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Arijit Singh
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Arijit Singh
Search For:
Akshay Kumar,
Arijit Singh,
English Translation,
Holiday,
Irshad kamil,
lyrics,
Pritam,
Sonakshi Sinha
Tu hi to Hai Khayal Mera Lyrics Translation | Holiday
Movie: Holiday
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Benny Dayal
Starring: Akshay Kumar, Sonakshi Sinha
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Benny Dayal
Starring: Akshay Kumar, Sonakshi Sinha
Search For:
Akshay Kumar,
Benny Dayal,
English Translation,
Holiday,
Irshad kamil,
lyrics,
Pritam,
Sonakshi Sinha
Tamanche pe Disco Lyrics Translation [Bullett Raja]
Movie: Bullett Raja
Music: RDB
Lyrics: Sandeep Nath
Singers: RDB/Nindy Kaur, Raftaar
Saiyyan daayein-baayein, daayein-baayein
dhaayein-dhaayein
My beloved shoots,
left and right, left and right..
Music: RDB
Lyrics: Sandeep Nath
Singers: RDB/Nindy Kaur, Raftaar
Saiyyan daayein-baayein, daayein-baayein
dhaayein-dhaayein
My beloved shoots,
left and right, left and right..
Search For:
Bullett Raja,
English Translation,
lyrics,
Nindy Kaur,
Raftaar,
RDB,
Saif Ali Khan,
Sandeep Nath,
Sonakshi Sinha
***** mein Dum Hai to Band Karwa Lo
[Disclaimer: The article is a discussion on usage of some slang words in a song, and hence contains some bad words.]
Yep. That's like an open invitation now. We're singing like that. That's the quality of our lyrics now. If you have it in you, stop us.
My first thought on the line was, 'Have I heard it right?'
And then I heard it again, and a few more times, and I knew it WAS indeed what Honey Singh was singing. Some comments on my blog tried to convince me it was 'Kaan' and not 'Gaand'. I don't know where the assumption came from. Whether it was people who read the lyrics on music channels [which pick many of their lyrics from popular lyrics websites many times, at times with mistakes, though in this case many websites have written clearly Gaand and one, a really popular one, says it's Kaan, but marks it with a star] or people who still had so much belief in our censor boards that they think the word cannot be Gaand and didn't believe their Kaans.
Yep. That's like an open invitation now. We're singing like that. That's the quality of our lyrics now. If you have it in you, stop us.
My first thought on the line was, 'Have I heard it right?'
And then I heard it again, and a few more times, and I knew it WAS indeed what Honey Singh was singing. Some comments on my blog tried to convince me it was 'Kaan' and not 'Gaand'. I don't know where the assumption came from. Whether it was people who read the lyrics on music channels [which pick many of their lyrics from popular lyrics websites many times, at times with mistakes, though in this case many websites have written clearly Gaand and one, a really popular one, says it's Kaan, but marks it with a star] or people who still had so much belief in our censor boards that they think the word cannot be Gaand and didn't believe their Kaans.
Search For:
Akshay Kumar,
article,
Honey Singh,
slang,
Sonakshi Sinha
Once Upon a Time in Mumbaai Dobara: Lyrics, Translations, Meanings
Review
Lyrics Translations
- Ye Tune Kya Kiya Lyrics Translation
- Tayyab Ali Pyaar ke Dushman Lyrics Translation
- Tu Hi Khwahish/ Bada Shor Utha Hai Lyrics Translation
- Chugliyaan/ Mera Yaar Yaar Mujh Mein Lyrics Translation
Meanings
Search For:
Akshay Kumar,
Imran Khan,
movie page,
OUATIMA,
Sonakshi Sinha
Son of Sardaar Lyrics Meanings Translations
Lyrics Translations
Meanings
Search For:
Ajay Devgn,
Himesh Reshammiya,
movie page,
Sajid-Wajid,
Sanjay Dutt,
Son of Sardaar,
Sonakshi Sinha,
SOS
Ab jo galat tha wo bhi Sahi hai/ Ye Jo Halki Khumariyan Lyrics Translation
Movie: Son of Sardaar
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Rahat Fateh Ali Khan
Starcast : Ajay Devgn, Sonakshi Sinha, Sanjay Dutt
Yeh jo halki halki khumariyaan
Hain ye mohabbaton ki taiyaariyan
These light intoxications that are there,
they're the preparations for love..
Kaise kahoon kaise bhala
Roke tu mujh ko gunahon se
Peeta jaaoon main toh yaara
Teri in behki nigaahon se haye
Teri in mehki nigaahon se
Ab jo galat tha wo bhi sahi hai
Behosh bhi hoon, Pee bhi nahin hai
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Rahat Fateh Ali Khan
Starcast : Ajay Devgn, Sonakshi Sinha, Sanjay Dutt
Yeh jo halki halki khumariyaan
Hain ye mohabbaton ki taiyaariyan
These light intoxications that are there,
they're the preparations for love..
Kaise kahoon kaise bhala
Roke tu mujh ko gunahon se
Peeta jaaoon main toh yaara
Teri in behki nigaahon se haye
Teri in mehki nigaahon se
Ab jo galat tha wo bhi sahi hai
Behosh bhi hoon, Pee bhi nahin hai
Saanson Ne Bandhi Hai Dor Piya Dabangg 2 Lyrics Translation
Movie: Dabangg 2
Singers: Sonu Nigam, Tulsi Kumar
Lyrics: Irfan Kamal
Music: Sajid-Wajid
Starcast: Salman Khan, Sonakshi Sinha
Saanson ne bandhi hai dor piya..
Tohrey liye hamra dhadke jiya..
Our breathes have bound the thread (of love)
My heart beats for you
Reh-rehke dil meraa tham sa gaya
Chhoo ke mujhe toone jab ye kahaa
Goriyaa main tere sang zindagi bitaunga
Rab se ye maine hai waada kiya
My heart seemed to stop again and again
When you touched and said to me
O girl, I will spend my life with you
I have promised this to God
Search For:
Dabangg2,
English Translation,
Irfan Kamal,
lyrics,
Sajid-Wajid,
Salman Khan,
Sonakshi Sinha,
Sonu Nigam,
Tulsi Kumar
Thaana Mein Baithe On Duty Bajave Pandey Ji Seeti Lyrics Translation
Movie: Dabangg 2
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Jalees Sherwani
Singers: Wajid, Mamta Sharma, Shreya Ghoshal
Starcast: Salman Khan & Sonakshi Sinha
Ready! one two..
One two three four..
Hipp hayye!
Kehtey hain, karte hain jo marji
Sunte nahin hain kisi ki arzi
He says and does whatever he wishes
He does not listen to anybody's request..
Hey karte nahin hum regular duty
Thaana mein baithe on duty
Bajavey haaye Pandey ji seeti
Pandey ji seeti bajave ji seeti
Pandey jee seeti bajave on duty
Aadat badi naaspeeti
bajave haye.. O Shut up..
Bajave haye Pandeyji seeti
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Jalees Sherwani
Singers: Wajid, Mamta Sharma, Shreya Ghoshal
Starcast: Salman Khan & Sonakshi Sinha
Ready! one two..
One two three four..
Hipp hayye!
Kehtey hain, karte hain jo marji
Sunte nahin hain kisi ki arzi
He says and does whatever he wishes
He does not listen to anybody's request..
Hey karte nahin hum regular duty
Thaana mein baithe on duty
Bajavey haaye Pandey ji seeti
Pandey ji seeti bajave ji seeti
Pandey jee seeti bajave on duty
Aadat badi naaspeeti
bajave haye.. O Shut up..
Bajave haye Pandeyji seeti
Tore Naina Bade Dagabaaz re, Dabangg 2: Lyrics Translation
Song: Dagabaaz Re
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Jalees Sherwani
Singers: Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal
Starring: Salman Khan, Sonakshi Sinha
Dagabaaz re,
haye dagabaaz re
Tore naina bade dagabaaz re
Deceivers,
yeah, deceivers,
Your eyes are big time cheats, deceivers..
Ho tore naina haye
Naina naina naina haye
Dagabaaz re
haye dagabaaz re
Tore naina bade dagabaz re
Kal mile
haan kal mile
kal mile ee hum ka bhool gaye aaj re
Daga baaz re haye daghabaaz re
Tore naina bade dagaabaaz re
They met (mine) yesterday,
[prov: we fell in love yesterday]
they met mine yesterday and forgot (me) today..
Your eyes are big deceivers..
Kaahe khafa aise chulbul se bulbul
Kaahe na tu maane batiyaan haye
Kaahe pada peechhe jaane de bairi
main jaanoon kya tori ghatiya haye
Zindagi apni hum toka daan dayi de
Muskura ke jo maange praan dayi de
Why is the nightingale angry with Chulbul (his name),
why don't you listen to me?
Why are you behind me, leave, O enemy,
what do I know what's happening with you..
I'll give my life away to you..
If you ask with a smile, I'll give my life..
Kal mile
haan kal mile
Haye kal mile ee hum ka bhool gaye aaj re
Haye dagabaaz re haye dagabaaz re
Tore naina bada dagabaaz re
Dagabaaz dagabaaz dagabaaz re
Tore naina bade dagabaaz re
Darta jahaan humse hum tose darte
ee sab jaane mori raniya
maska lagao na chhodo ji chhodo
sab samajhti hai tori dhaniya
is adaa pe to hum kurbaan gaye ji
tohri na-na mein haami hai jaan gaye ji
The world fears me and I fear you,
everyone knows that O my queen..
Don't flatter me, leave me,
your darling gets it all..
I am sacrificed on this style of yours..
I got to know that there is yes in your nos..
Kal mile
haan kal mile
Haye kal mile ee hum ka bhool gaye aaj re
Haye dagabaaz re haye dagabaaz re
Tore naina bada dagabaaz re
Dagabaaz dagabaaz dagabaaz re
Tore naina bade dagabaaz re
See all meanings from Dabangg 2 HERE.
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Jalees Sherwani
Singers: Rahat Fateh Ali Khan, Shreya Ghoshal
Starring: Salman Khan, Sonakshi Sinha
Dagabaaz re,
haye dagabaaz re
Tore naina bade dagabaaz re
Deceivers,
yeah, deceivers,
Your eyes are big time cheats, deceivers..
Ho tore naina haye
Naina naina naina haye
Dagabaaz re
haye dagabaaz re
Tore naina bade dagabaz re
Kal mile
haan kal mile
kal mile ee hum ka bhool gaye aaj re
Daga baaz re haye daghabaaz re
Tore naina bade dagaabaaz re
They met (mine) yesterday,
[prov: we fell in love yesterday]
they met mine yesterday and forgot (me) today..
Your eyes are big deceivers..
Kaahe khafa aise chulbul se bulbul
Kaahe na tu maane batiyaan haye
Kaahe pada peechhe jaane de bairi
main jaanoon kya tori ghatiya haye
Zindagi apni hum toka daan dayi de
Muskura ke jo maange praan dayi de
Why is the nightingale angry with Chulbul (his name),
why don't you listen to me?
Why are you behind me, leave, O enemy,
what do I know what's happening with you..
I'll give my life away to you..
If you ask with a smile, I'll give my life..
Kal mile
haan kal mile
Haye kal mile ee hum ka bhool gaye aaj re
Haye dagabaaz re haye dagabaaz re
Tore naina bada dagabaaz re
Dagabaaz dagabaaz dagabaaz re
Tore naina bade dagabaaz re
Darta jahaan humse hum tose darte
ee sab jaane mori raniya
maska lagao na chhodo ji chhodo
sab samajhti hai tori dhaniya
is adaa pe to hum kurbaan gaye ji
tohri na-na mein haami hai jaan gaye ji
The world fears me and I fear you,
everyone knows that O my queen..
Don't flatter me, leave me,
your darling gets it all..
I am sacrificed on this style of yours..
I got to know that there is yes in your nos..
Kal mile
haan kal mile
Haye kal mile ee hum ka bhool gaye aaj re
Haye dagabaaz re haye dagabaaz re
Tore naina bada dagabaaz re
Dagabaaz dagabaaz dagabaaz re
Tore naina bade dagabaaz re
See all meanings from Dabangg 2 HERE.
Search For:
Dabangg2,
Rahat Fateh Ali Khan,
Sajid-Wajid,
Salman Khan,
Shreya Ghoshal,
Sonakshi Sinha
Chori Kiya re Jiya, Lyrics, Meaning (Dabangg)
saanchi saanchi teri nazrein ek darpan
Dede mann ki yeh khabrein ek pal chhin
Adharon ne kuch na kaha re
Naino ne keh diya
Tune toh pal bhar mein chori kiya re jiya mora jiya
Tune bhi pal bhar mein chori kiya re jiya more piya
Truthful, your eyes are a mirror
Give the news of heart in a second
Lips didn't say anything
(but) eyes said,
You just stole my heart in a moment, my heart
You too stole my heart in a moment, my beloved..
Dede mann ki yeh khabrein ek pal chhin
Adharon ne kuch na kaha re
Naino ne keh diya
Tune toh pal bhar mein chori kiya re jiya mora jiya
Tune bhi pal bhar mein chori kiya re jiya more piya
Truthful, your eyes are a mirror
Give the news of heart in a second
Lips didn't say anything
(but) eyes said,
You just stole my heart in a moment, my heart
You too stole my heart in a moment, my beloved..
Search For:
Dabangg,
English Translation,
Sajid-Wajid,
Salman Khan,
Shreya Ghoshal,
Sonakshi Sinha,
songs,
Sonu Nigam
Hud Hudd Dabang Dabangg: Lyrics, meaning
hud hudd dabang dabang dabangg dabangg
hud hudd dabang dabang dabangg dabangg
man balwaan, laage chattan, rahe maidan mein aage
([he has] a mighty heart, looks like a rock, stays ahead always)
hud hudd dabang dabang dabangg dabangg
hud hudd dabang dabang dabangg dabangg
hud hudd dabang dabang dabangg dabangg
man balwaan, laage chattan, rahe maidan mein aage
([he has] a mighty heart, looks like a rock, stays ahead always)
hud hudd dabang dabang dabangg dabangg
hud hudd dabang dabang dabangg dabangg
Search For:
Dabangg,
Sajid-Wajid,
Salman Khan,
Sonakshi Sinha,
Sukhwinder Singh
Humka Peeni Hai (Dabangg) meaning
Humka peeni hai is another song from Salman Khan's Dabangg. This one is sung by Master Saleem, Shabab Sabri and composer Wajid himself.
The words humka peeni hai are typical Bihar/Eastern UP dialect and mean I have to drink (liquor). Here is the meaning of the Mukhda.
The words humka peeni hai are typical Bihar/Eastern UP dialect and mean I have to drink (liquor). Here is the meaning of the Mukhda.
Search For:
Dabangg,
Sajid-Wajid,
Salman Khan,
Sonakshi Sinha
Dabang movie heroine Sonakshi Sinha
"Thappad se dar nahi Lagta sahab, pyaar se lagta hai." As soon as Sonakshi finishes her dialog, I wonder who writes dialogs for Salman Khan's movies. I mean, at a time when people are dying to go down to reality, he can be totally filmy and still look good. Again, he is one guy who least goes out to fans through any media, especially Internet and still has one of the largest fan followings. The latter goes even for Sanjay Dutt.
Anyway, I was getting deviated from the topic. I was here talking about the actress, Sonakshi Sinha. When I heard that Sonakshi, the daughter of Shatrughan Sinha was going to act in Dabangg, my guess was that we'd have a scene here or there with a flower like beautiful, say model, who'd say a romantic dialog and clear the way for Salman. But seems like Salman is going to get more than just a model this time and as Sonakshi is seen in the promos, in a down to earth role (as much as it can be in a Salman Khan movie, of course we are not talking of Govind Nihalani level here) it's almost clear we are going to have an actress for the future.
Well, promos don't tell a lot, so we'll have to wait for the movie until will can say more, but until then, all the best Sonakshi.
Anyway, I was getting deviated from the topic. I was here talking about the actress, Sonakshi Sinha. When I heard that Sonakshi, the daughter of Shatrughan Sinha was going to act in Dabangg, my guess was that we'd have a scene here or there with a flower like beautiful, say model, who'd say a romantic dialog and clear the way for Salman. But seems like Salman is going to get more than just a model this time and as Sonakshi is seen in the promos, in a down to earth role (as much as it can be in a Salman Khan movie, of course we are not talking of Govind Nihalani level here) it's almost clear we are going to have an actress for the future.
Well, promos don't tell a lot, so we'll have to wait for the movie until will can say more, but until then, all the best Sonakshi.
Search For:
Dabangg,
Salman Khan,
Sonakshi Sinha
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.




