Movie: Tiger Zinda Hai
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Irshad Kamil, Rap: Raftaar
Singer: Sukhwinder Singh, Rap by Raftaar
Label: YRF Music
Showing posts with label Katrina Kaif. Show all posts
Showing posts with label Katrina Kaif. Show all posts
Meherbaan Hua Hai Rab Lyrics Translation | Bang Bang
Movie: Bang Bang
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Anvita Dutt
Singers: Shilpa Rao, Ash King, Shekhar Ravjiani
Featuring: Hrithik Roshan, Katrina Kaif
Label: Zee Music Company
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Anvita Dutt
Singers: Shilpa Rao, Ash King, Shekhar Ravjiani
Featuring: Hrithik Roshan, Katrina Kaif
Label: Zee Music Company
Tu Meri Main Tera ra Hone Laga Lyrics Translation | Bang Bang
Movie: Bang Bang
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics, Singer: Vishal Dadlani
Featuring: Hrithik Roshan, Katrina Kaif
Label: Zee Music Company
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics, Singer: Vishal Dadlani
Featuring: Hrithik Roshan, Katrina Kaif
Label: Zee Music Company
Search For:
Bang Bang,
English Translation,
Hrithik Roshan,
Katrina Kaif,
lyrics,
Vishal Dadlani,
Vishal-Shekhar
Nami Danam/ Nami Daanam Meaning
Nami Daanam (Persian:نمی دانم) is a Persian (Farsi) language phrase which means 'I don't know.' In Persian, nami (نمی, not spoken as naami) is 'not', and daanam (دانم) is 'I'. And hence the meaning of the whole phrase comes out to be more than the sum of its parts - 'I don't know.'
The phrase is common and is used not only in Urdu but once in a while heard in Urdu-Punjabi filled Bollywood songs as well. It could be heard in Dhoom 3 song Kamli [meaning] as well.
There, a comment explains the meaning of the phrase Nami Daanam better. Here it is. Thanks Anonymous. Would have loved your name here.
Not quite right. 'Na' means no/not, 'mi' is the continuous tense marker, and 'daanam' mean 'I know,' coming from the infinitive form 'daanestan' (to know). 'Daanam' does not mean 'I,' rather it's the first person present conjugation of the verb. The full present tense conjugations are given below:
mi daanam (I know)
mi daani (you know)
mi daanad (he/she knows)
mi daanim (we know)
mi daanid (you all know)
mi daanand (they know)
The translation of entire Kamli song can be found HERE.
The phrase is common and is used not only in Urdu but once in a while heard in Urdu-Punjabi filled Bollywood songs as well. It could be heard in Dhoom 3 song Kamli [meaning] as well.
There, a comment explains the meaning of the phrase Nami Daanam better. Here it is. Thanks Anonymous. Would have loved your name here.
Not quite right. 'Na' means no/not, 'mi' is the continuous tense marker, and 'daanam' mean 'I know,' coming from the infinitive form 'daanestan' (to know). 'Daanam' does not mean 'I,' rather it's the first person present conjugation of the verb. The full present tense conjugations are given below:
mi daanam (I know)
mi daani (you know)
mi daanad (he/she knows)
mi daanim (we know)
mi daanid (you all know)
mi daanand (they know)
The translation of entire Kamli song can be found HERE.
Search For:
Dhoom3,
Katrina Kaif,
meanings,
Persian
Dum Malang Malang: Lyrics, Translation, Video [Dhoom 3]
Q: For which song have YashRaj spent Rupees 5 Crore making it the most expensive song in Bollywood?
Q: Which song of Dhoom 3 is ONLY available in theaters?
Q: Which Bollywood song has a 48 year old actor doing aerial stunts in the dance sequence?
A: Malang.
Yes. Dum Malang Malang, or simply 'Malang' [meaning], is one of the best songs of Dhoom 3, for which Yash Raj Films have reportedly spent 5 crore rupees. Most of it on the shooting of the song of course. Also, YashRaj plans to release this song in full version ONLY in theaters, to increase the number of moviegoers. From the first look, the song is not only superb in Audio, the video of the song is really well, and that's the reason YRF thinks they'll be able to attract people to cinema halls in the name of this song, if nothing else. The stunts performed by Aamir and Katrina in the song are quite something. If not by the standards of dance reality shows, at least by the standards of Bollywood movies they're still big.
The song is sung by Siddharth Mahadevan along with Shilpa Rao, this being Siddharth's first song outside Shankar-Ehsaan-Loy and his second film as a singer. The lyrics are written by Sameer.
Ishq labon pe, ishq duaa mein..
Jism mein, rooh mein, ishq rava rava ravaa ravaan..
Ishq nazar mein, ishq bashar mein..
Aks mein raks mein, ishq ke nishan nishan nishaan nishaan..
There is love on the lips, love in the prayer,
in body, soul, love flows..
Love is in sight, love in (every) human,
In the image and in mad dance, there are signs of love..
Q: Which song of Dhoom 3 is ONLY available in theaters?
Q: Which Bollywood song has a 48 year old actor doing aerial stunts in the dance sequence?
A: Malang.
Yes. Dum Malang Malang, or simply 'Malang' [meaning], is one of the best songs of Dhoom 3, for which Yash Raj Films have reportedly spent 5 crore rupees. Most of it on the shooting of the song of course. Also, YashRaj plans to release this song in full version ONLY in theaters, to increase the number of moviegoers. From the first look, the song is not only superb in Audio, the video of the song is really well, and that's the reason YRF thinks they'll be able to attract people to cinema halls in the name of this song, if nothing else. The stunts performed by Aamir and Katrina in the song are quite something. If not by the standards of dance reality shows, at least by the standards of Bollywood movies they're still big.
The song is sung by Siddharth Mahadevan along with Shilpa Rao, this being Siddharth's first song outside Shankar-Ehsaan-Loy and his second film as a singer. The lyrics are written by Sameer.
Ishq labon pe, ishq duaa mein..
Jism mein, rooh mein, ishq rava rava ravaa ravaan..
Ishq nazar mein, ishq bashar mein..
Aks mein raks mein, ishq ke nishan nishan nishaan nishaan..
There is love on the lips, love in the prayer,
in body, soul, love flows..
Love is in sight, love in (every) human,
In the image and in mad dance, there are signs of love..
Search For:
Aamir Khan,
Dhoom3,
Katrina Kaif,
Pritam,
Sameer,
Shilpa Rao,
Siddharth Mahadevan
Jab Tak Hai Jaan Meaning
Jab tak hai jaan is Hindi/Urdu which means As long as there is life (in me), as long as I live.
Jab Tak hai Jaan is Yash Chopra's next movie.
Jab tak hai jaan was also a song in 1975 blockbuster classic Sholay.
Check All Lyrics-Translations and Meanings from Jab Tak Hai Jaan HERE.
Jab Tak hai Jaan is Yash Chopra's next movie.
Jab tak hai jaan was also a song in 1975 blockbuster classic Sholay.
Check All Lyrics-Translations and Meanings from Jab Tak Hai Jaan HERE.
Search For:
A R Rahman,
Anushka Sharma,
Gulzar,
Jab Tak Hai Jaan,
Katrina Kaif,
meanings,
movie names,
Shahrukh Khan,
Yash Chopra,
Yashraj films,
YRF
Ek Tha Tiger: Complete Lyrics, Meanings, English Translations
Meanings
Lyrics with English Translations
- Chehra hai Mashallah Lyrics, Meanings, Translation
- Saiyaara main Saiyyara Lyrics, Translation
- Banjaara Lyrics, Translation
- Main Lapata Lyrics, Translation
Music Review
Search For:
Ek Tha Tiger,
English Translation,
Katrina Kaif,
lyrics,
meanings,
movie page,
Sajid-Wajid,
Salman Khan,
Sohail Sen
Banjaara Dil mera Banjara Lyrics, Translation (Ek tha Tiger)
Movie: Ek Tha Tiger
Music: Sohail Sen
Lyrics: Neelesh Misra
Singer: Sukhwinder Singh
Pictured on: Salman Khan
Banjara banjara
Dil mera banjara
Dekha jab se usko
Dil mera dil mera banjara
Na jaaga na soya
Dil mera dil mera banjara
Jo muskuraye wo
Sab kuch bhulaye woh
Dekho bhai phans gaya re dil bechara
Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara
Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara
nomad, nomad,
my heart is a homeless nomad..
Since I saw her,
My heart is a nomad..
Neither it wakes nor sleeps,
My heart is a nomad..
Music: Sohail Sen
Lyrics: Neelesh Misra
Singer: Sukhwinder Singh
Pictured on: Salman Khan
Banjara banjara
Dil mera banjara
Dekha jab se usko
Dil mera dil mera banjara
Na jaaga na soya
Dil mera dil mera banjara
Jo muskuraye wo
Sab kuch bhulaye woh
Dekho bhai phans gaya re dil bechara
Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara
Banjara, banjara
Uski dhun mein dil banjara
nomad, nomad,
my heart is a homeless nomad..
Since I saw her,
My heart is a nomad..
Neither it wakes nor sleeps,
My heart is a nomad..
Saiyyara main Saiyaara (Ek Tha Tiger) Lyrics, Translation
Movie: Ek Tha Tiger
Music: Sohail Sen
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Mohit Chauhan
Picturized on: Salman Khan, Katrina Kaif
aasmaan, tera mera hua
khwaab ki tarah dhuaan dhuaan
aasmaan, tera mera hua
saans ki tarah ruaan ruaan
jaaye jahan tu jaye
paaye mujhe hi paaye
saaye ye mere hain tujh mein samaaye
Saiyyara main saiyaara
sayyara tu saiyyara
Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara
your sky, and mine,
has become all smoke, like a dream..
your sky, and mine,
is spread in parts, like breaths..
wherever you go,
you'll find me only..
these shadows of mine are comprised in you..
planet, I'm a planet now..
Planet, you're a planet (too)..
And we shall meet again in the world of stars now..
tu jo mila to yoon hua
ho gayi poori adhoori si dua
tu jo gaya to le gaya
sang tere mere jeene ki har wajah
Music: Sohail Sen
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Mohit Chauhan
Picturized on: Salman Khan, Katrina Kaif
aasmaan, tera mera hua
khwaab ki tarah dhuaan dhuaan
aasmaan, tera mera hua
saans ki tarah ruaan ruaan
jaaye jahan tu jaye
paaye mujhe hi paaye
saaye ye mere hain tujh mein samaaye
Saiyyara main saiyaara
sayyara tu saiyyara
Sitaron ke jahan mein milenge ab yaara
your sky, and mine,
has become all smoke, like a dream..
your sky, and mine,
is spread in parts, like breaths..
wherever you go,
you'll find me only..
these shadows of mine are comprised in you..
planet, I'm a planet now..
Planet, you're a planet (too)..
And we shall meet again in the world of stars now..
tu jo mila to yoon hua
ho gayi poori adhoori si dua
tu jo gaya to le gaya
sang tere mere jeene ki har wajah
Search For:
Ek Tha Tiger,
English Translation,
Katrina Kaif,
Kausar Munir,
lyrics,
Mohit Chauhan,
Salman Khan,
Sohail Sen
Slice Advertisement song's Lyrics translation
Advertisement: Leher Slice
Picturised on: Katrina Kaif
Bahut hui hai ye aankh micholi,
aaj khelungi main ras ki holi,
ras ki holi, ras ki holi..
Now that's enough of this hide and seek,
Today I'll play holi with rasa..
holi with rasa, holi with rasa..
Here the thing is that ras is a word with two meanings, one is juice, and the other one is a concept that for lack of a better word you can say joy. So here she's talking about the mango juice, while it also means she'd play Holi with joy.
Holi is an Indian festival where people throw colors and colored water over one-another.
Picturised on: Katrina Kaif
Bahut hui hai ye aankh micholi,
aaj khelungi main ras ki holi,
ras ki holi, ras ki holi..
Now that's enough of this hide and seek,
Today I'll play holi with rasa..
holi with rasa, holi with rasa..
Here the thing is that ras is a word with two meanings, one is juice, and the other one is a concept that for lack of a better word you can say joy. So here she's talking about the mango juice, while it also means she'd play Holi with joy.
Holi is an Indian festival where people throw colors and colored water over one-another.
Search For:
advertisement,
Katrina Kaif
Chikni Chameli Meaning
In Hindi, Chikna/ Chikni means smooth and chameli means the Jasmine flower. However, in the Mumbaiya dialect, which is spoken in (and, in fact, outside too) Mumbai and is not officially a dialect, chikni would mean a beautiful girl, and it has been used as an adjective here to Chameli, which is a common name for girls in India.
Chikni Chameli is the title of an item number in Karan Johar produced Agneepath, perfomed on by Katrina Kaif. Before this, Kareena Kapoor has played the role of a prostitute named Chameli in Sudhir Mishra's movie Chameli.
For the translation of the entire song, see THIS POST.
More from the album Agneepath.
Buy this album from Flipkart (India only) or Amazon:
Chikni Chameli is the title of an item number in Karan Johar produced Agneepath, perfomed on by Katrina Kaif. Before this, Kareena Kapoor has played the role of a prostitute named Chameli in Sudhir Mishra's movie Chameli.
For the translation of the entire song, see THIS POST.
More from the album Agneepath.
- Agnipath/ Agneepath (अग्निपथ) Poem English Translation
- Deva Shree Ganesha Lyrics, Translation
- Abhi mujh mein Kahin Lyrics, Translation
- Gunn Gun Guna ye gaana re Lyrics, Translation
- O Saiyyan/ Sehme Hue Sapne Mere Lyrics, Translation
- Agnipath/ Agneepath meaning
Buy this album from Flipkart (India only) or Amazon:
Search For:
Agneepath,
item song,
Karan Johar,
Katrina Kaif,
meanings
Dhunki Meaning
Normally, Dhunki is a bow for scutching/carding cotton, but here in the song of Mere Brother ki Dulhan, that doesn't seem to be the intended meaning.
Instead, it seems that the Dhunki (धुनकी) here is used for a cannon, as dhunakna (धुनकना) is used for booming a cannon.
Update: Finally asked the lyricist Irshad Kamil himself and in his own words 'Dhunki means TRANCE of love... Kind of Magical Spell,' which would mean he has taken the meaning more or less from the traditional dhunki, the bow, as that goes something like a spell, in a periodic, circular way.
Update: Finally asked the lyricist Irshad Kamil himself and in his own words 'Dhunki means TRANCE of love... Kind of Magical Spell,' which would mean he has taken the meaning more or less from the traditional dhunki, the bow, as that goes something like a spell, in a periodic, circular way.
Search For:
Imran Khan,
Irshad kamil,
Katrina Kaif,
MBKD,
meanings,
Sohail Sen
Ek Tha Tiger Meaning
Ek tha Tiger is the new Yashraj movie starring Salman Khan and Katrina Kaif, and directed by Kabir Khan. The meaning of Ek tha Tiger is simply 'there was a tiger.'
In the film Ek Tha Tiger, the character of Salman Khan is called Tiger on whose story the movie is based.
In the film Ek Tha Tiger, the character of Salman Khan is called Tiger on whose story the movie is based.
Search For:
Ek Tha Tiger,
Kabir Khan,
Katrina Kaif,
meanings,
movie names,
Salman Khan,
Yashraj films
Ik Junoon Meaning
The meaning of ik Junoon is 'a passion.' Ik Junoon is a song in Zoya Akhtar's movie Zindagi na Milegi Dobara.
Search For:
Abhay Deol,
Farhan Akhtar,
Hrithik Roshan,
Javed Akhtar,
Katrina Kaif,
Shankar Ehsaan Loy,
ZNMD,
Zoya Akhtar
Zindagi Na Milegi Dobara Trailer
And here comes the much awaited trailer of Zoya Akhtar's Zindagi na Milegi Dobara. Hrithik Roshan, Farhan Akhtar, Abhay Deol, and Kalki Koechlin. Plus Katrina Kaif.
Check out for the song, kab tak ginen hum dhadkane, dil jaise dhadke dhadakne do..
Check out for the song, kab tak ginen hum dhadkane, dil jaise dhadke dhadakne do..
Bade Dilwala: Lyrics, Translation, Meanings (Tees Maar Khan)
o sher ka hai saala,
jigar matwala
o jisne hai jaadu kar daala
tez dhaar se do naina
naujawan ka kya kehna
shoorveer arjun ka sarwala
bade dilwala, jo khole har taala
bade dilwala, ameeron ka diwala
bade dildar vaar maar maar daala
bade dilwala..
He's the brother in law of lion,
has a mad (strong) liver (compared to heart in poetry at times)
who has created a magic,
two eyes like sharp edges (of knife)
what to say about the young man (he is just great)
with a head of warrior Arjun,
the big hearted, who opens every lock,
the big hearted, bankruptcy for the rich,
big hearted, attacked, killed (us, as in we became fans)
the big hearted..
jigar matwala
o jisne hai jaadu kar daala
tez dhaar se do naina
naujawan ka kya kehna
shoorveer arjun ka sarwala
bade dilwala, jo khole har taala
bade dilwala, ameeron ka diwala
bade dildar vaar maar maar daala
bade dilwala..
He's the brother in law of lion,
has a mad (strong) liver (compared to heart in poetry at times)
who has created a magic,
two eyes like sharp edges (of knife)
what to say about the young man (he is just great)
with a head of warrior Arjun,
the big hearted, who opens every lock,
the big hearted, bankruptcy for the rich,
big hearted, attacked, killed (us, as in we became fans)
the big hearted..
Badey Dilwala (Tees Maar Khan) Lyrics
See Translation and Notes on lyrics Here.
o sher ka hai saala
jigar matwala
o jisne hai jaadu kar daala
tez dhaar se do naina,
naujawan ka kya kehna
shoorveer arjun ka sar wala
bade dilwala, jo khole har taala
bade dilwala, ameeron ka diwala
bade dildar vaar maar maar daala
bade dilwala..
o sher ka hai saala
jigar matwala
o jisne hai jaadu kar daala
tez dhaar se do naina,
naujawan ka kya kehna
shoorveer arjun ka sar wala
bade dilwala, jo khole har taala
bade dilwala, ameeron ka diwala
bade dildar vaar maar maar daala
bade dilwala..
Happy Ending (Tees Maar Khan) Lyrics
For Translation of Lyrics, See Here.
Happy Ending, Happy Ending, Everybody's looking for a Happy Ending,
Happy Ending, Happy Ending, har kahani ki ho Happy Ending,
Kabhi darwaze pe jo dastak hui to dastak wo shohrat ki ho
kabhi jo chhat pe yoonhi chham chham hui to baarish wo daulat ki ho
kuch aise hote hain khayali baaton mein, sabhi ke waise hi poore armaan hon
sabka bhala ho, sabka sahi ho,
apna bhi lekin sabse sahi ho,
humse na oopar koi kahin ho,
sabka bhala ho, sabka sahi ho..
Happy Ending, Happy Ending, Everybody's looking for a Happy Ending,
Happy Ending, Happy Ending, har kahani ki ho Happy Ending,
Kabhi darwaze pe jo dastak hui to dastak wo shohrat ki ho
kabhi jo chhat pe yoonhi chham chham hui to baarish wo daulat ki ho
kuch aise hote hain khayali baaton mein, sabhi ke waise hi poore armaan hon
sabka bhala ho, sabka sahi ho,
apna bhi lekin sabse sahi ho,
humse na oopar koi kahin ho,
sabka bhala ho, sabka sahi ho..
Search For:
Abhijeet Sawant,
Akshay Kumar,
Debojit,
Harshit Saxena,
Katrina Kaif,
Prajakta,
Tees Maar Khan,
Vishal-Shekhar
Wallah re Wallah (Tees Maar Khan) Lyrics
sard chilman ke peechhe shama mehfooz rehti hai
jal jaaye parwana, jal ke raakh ho jaaye
to hi use mehboob kehti hai
wallah re wallah wallah
noore husn ka deedar hua
eid ka chand yaar mera baar baar hua
wallah re wallah wallah
wallah re wallah wallah
eid ke naam pe hum jaan de gaye
ishq ke naam pe badnaam ho gaye
jab aur kuch na neelam ho saka
to muft mein hi hum jaan de gaye
dil azeez pe is mureed ka itna sa farz hai
aadab arz hai aadaab arz hai..
aadab arz hai aadaab arz hai..
yaar ki yaad mein benoor ho gaye
khud se khafa khuda door se gaye
jab naam uska mehfil mein utha
yaar ke saath hum mash-hoor ho gaye
yaar ke sath hai khushmijaaz aalam
phir hai gulzar hai gulistaan aalam
laga na shab ko nadka* aaj mile aaj mile aaj mile
main to yaar pe qurbaan hua
wallah re wallah wallah
muddaton baad yaar dil zaar zaar hua
dil azeez pe is mureed ka itna sa farz hai
aadab arz hai aadaab arz hai..
aadab arz hai aadaab arz hai..
haath lage adaayen tarse balkhayen jabse seekhi hai dillagi
aa kar chhup jaayen dar pe farmayen mujhse tu hi hai bandagi
har aashiq se husn ki ye ilteja
kar shauk se tu qurbaan zindagi
aankhen khanjar meri jaan le gayi jaan le gayi
lakhte jigar ke dekho paar ho gayi paar ho gayi..
hoon yaar main, dildaar main, hoon ishq ka izhaar main
raqeeb* ko jo kaat de, wo haath ki talwar main..
* = not clear
jal jaaye parwana, jal ke raakh ho jaaye
to hi use mehboob kehti hai
wallah re wallah wallah
noore husn ka deedar hua
eid ka chand yaar mera baar baar hua
wallah re wallah wallah
wallah re wallah wallah
eid ke naam pe hum jaan de gaye
ishq ke naam pe badnaam ho gaye
jab aur kuch na neelam ho saka
to muft mein hi hum jaan de gaye
dil azeez pe is mureed ka itna sa farz hai
aadab arz hai aadaab arz hai..
aadab arz hai aadaab arz hai..
yaar ki yaad mein benoor ho gaye
khud se khafa khuda door se gaye
jab naam uska mehfil mein utha
yaar ke saath hum mash-hoor ho gaye
yaar ke sath hai khushmijaaz aalam
phir hai gulzar hai gulistaan aalam
laga na shab ko nadka* aaj mile aaj mile aaj mile
main to yaar pe qurbaan hua
wallah re wallah wallah
muddaton baad yaar dil zaar zaar hua
dil azeez pe is mureed ka itna sa farz hai
aadab arz hai aadaab arz hai..
aadab arz hai aadaab arz hai..
haath lage adaayen tarse balkhayen jabse seekhi hai dillagi
aa kar chhup jaayen dar pe farmayen mujhse tu hi hai bandagi
har aashiq se husn ki ye ilteja
kar shauk se tu qurbaan zindagi
aankhen khanjar meri jaan le gayi jaan le gayi
lakhte jigar ke dekho paar ho gayi paar ho gayi..
hoon yaar main, dildaar main, hoon ishq ka izhaar main
raqeeb* ko jo kaat de, wo haath ki talwar main..
* = not clear
Tees Maar Khan Meaning
Tees maar khan is a phrase I'm familiar with from my very childhood. Literally Tees Maar Khan means someone who has killed thirty men. In many stories, mostly those of Sheikh Chilli, Tees Maar Khan is a man who pretends to be a tiger of a man claiming he has killed thirty men, though it doesn't seem so. Hence, when you talk of the actual meaning of the phrase, it's used for someone who says he has done something really big, something worth being proud of, though it may not actually be so.
The earliest and probably the only memory of the phrase for me is of the times I used to be proud of something and my father used to say, 'Tum khud ko bahut bade tees maar khan samajhte ho?' (You think you are some big tees maar khan?) which would mean I wasn't someone great who had done some great thing and there was nothing I should be actually proud of.
So even though I have never looked for the word in the dictionary, I guess I have conveyed you what Tees Maar Khan means.
The earliest and probably the only memory of the phrase for me is of the times I used to be proud of something and my father used to say, 'Tum khud ko bahut bade tees maar khan samajhte ho?' (You think you are some big tees maar khan?) which would mean I wasn't someone great who had done some great thing and there was nothing I should be actually proud of.
So even though I have never looked for the word in the dictionary, I guess I have conveyed you what Tees Maar Khan means.
Search For:
Akshay Kumar,
Farah Khan,
Katrina Kaif,
meanings,
movie names
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.