Ye Titliyaan Hain Lyrics Translation | Rocky Handsome

Movie: Rocky Handsome
Music: Sunny Bawra, Inder Bawra
Lyrics: Sagar Lahauri
Singer: Sunidhi Chauhan, Backing Vocals by: Deepti Rege, Arohi Mhatre, Mayuri Patwardhan
Music Label: T-Series

look at my eye, tell me a lie
give me a try bang bang
let me a role*, give me control
leave the whole bang bang
this is the time do the crime
we’re alive* bang bang
let me a role, give me control
leave the whole bang bang

hello! na ishq mein chalein
udhaariyaan kabhi
jo hai abhi mera, de de tu

hello, there are no credits
in love, ever.
give me now what’s mine..

hello! ye neendon ka nasha
jo aankhon mein hai bharaa
tera hai tera, le le tu

hello, this intoxication of sleeps
that is there in the eyes,
it’s yours. take it.

ye titliyan hain, jo uD gayin to
jo muD gayin to, phir kabhi naa milein..
labon ke pyaale, tere hawaale
ye pal gulaabi
libaas ye haya ka tu utaar de zara zara..

these are butterflies, which have flown away,
once they turn away, you never get/see them back..
these cups of lips, are yours now,
this moment is all pink,
now remove this outfit of shyness slowly..

yaheen bas yaheen raat hai zindagi
kal tu hoga kaheen, main kaheen aur..
yahaan bas yahaan banti hain kismatein
khatam hote hain tishnagi ke ye daur…

here, just here, this night is life.
tomorrow you’ll be somewhere, and I’ll be somewhere else.
here, just here, luck is made.
and these rounds of thirst end.

hello! ye raat jo gayi
to naa mile kabhi
ye hai teri abhi, jee le tu
hello! ye husn ki gali
hai chaand ki Dali
ye jaam sharbati, pee le tu

hello, this night, if it goes
will never come back again.
it’s yours right now, live it.
hello, this street of beauty,
is a piece of moon,
it’s a drink of sherbet, have it.

ye titliyan hain, jo uD gayin to
jo muD gayin to, phir kabhi naa milein..
labon ke pyaale, tere hawaale
ye pal gulaabi
libaas ye haya ka tu utaar de zara zara..

adaa har ada mein bhari shokhiyaan
husn kehte jise hain reshmi Dor..
haan! yaheen bas yaheen hai zameen pe jannatein
waqt ye keh raha aa meri ore..

there is playfulness in every move,
beauty that is called a silken thread.
yes, here, just here on earth is heaven.
and the time says, come towards me.

hello! ameer ho raheen faqeeriyaan meri
jo kho raha mera khone de
hello! ye khwaabon ka safar
fakat hai raat bhar
jo ho raha tera hone de

hello, my poverty is becoming rich now,
whatever I am losing, let me lose.
hello, this journey of dreams
is just for this night.
let whatever happens, happen.

ye titliyan hain, jo uD gayin to
jo muD gayin to, phir kabhi naa milein..
labon ke pyaale, tere hawaale
ye pal gulaabi
libaas ye haya ka tu utaar de zara zara..

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.