Main tera haye re Jabra | Fan Anthem Lyrics Translation

Movie: Fan
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Varun Grover
Singer: Nakash Aziz
Label: Yash Raj Music

follow karoon twitter pe
tag karoon facebook pe
tere quiz mein google ko beat kar diya

I follow you on Twitter
I tag you on Facebook,
I have beaten Google on your quiz..

mirror mein tu dikhta hai
neend mein tu Tikta hai
tere madness ne mujhe dheeTh kar diya

I see you in the mirror,
You are there in my sleep,
your madness has made me insolent.

tu hai sodde ke botal
main banTa tera
main to handle karoon
har TanTa tera
mere dil ke mobile ka tu unlimited plan ho gaya

you are a soda bottle
and I am your cap,
I’ll handle every problem
related to you..
you have become the unlimited plan of my heart’s mobile..

main tera haaye re jabra
hoye re jabra fan ho gaya
main tera haaye re jabra
hoye re jabra fan ho gaya
o tujhe dekhte hi dil mein Dhan Te nan ho gaya

I’ve become
your big, crazy fan.
as soon as I saw you,
there was a music in my heart..

[For more on the meaning of Jabra, see THIS POST.]

maine tujhpe, kari Ph.D.
mera luck mera haq, tu hi only wajah
main to sachchi, ho jaaun touchy
koi tere jo baare mein bole bura

I’ve done a Ph.D. on you
you are my luck, my right, my only reason (to live).
I really get touchy
if someone talks bad things about you.

tera yaar haaye
mujhko bukhar haaye
jaane saari colony main
tere liye insane ho gaya

I have your fever,
O dear..
The entire colony knows
that I have gone insane for you..

main tera haaye re jabra
hoye re jabra fan ho gaya
O tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan ho gaya
main tera haaye re jabra
hoye re jabra fan ho gaya

style tera phaTTe hai
tujhpe khele saTTe hain
tujhse hi wifi connection juDaa

your style is superb,
I have betted on you,
I’m connected to you via wi-fi.

tere tak jo aati hain
linein saari Taapi hain
koi kitna bhi roke, main to na ruka
tune jo jo kaha, maine ditto kiya

all the lines that come to you
I have hacked into them,
however much someone tried to stop me, I didn’t stop.
whatever you said, I did the same.

kabhi jeb mein rakha
kabhi dil pe liya
teri aankhon ki garmi mein
sar se, per tak, Tan ho gaya

kept you in the pocket sometimes
and kept you in my heart sometimes.
in the heat of your eyes,
I got tanned from head to toe.

main tera
oh tera, oh tera
fan ho gaya..

main tera haaye re jabra
hoye re jabra fan ho gaya
o tujhe dekhte hi dil mein Dhan Te nan ho gaya
main tera haaye re jabra
hoye re jabra fan ho gaya

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.