O Saathi Lyrics Translation | Baaghi 2

Movie: Baaghi 2
Music: Arko
Lyrics: Arko
Singer: Atif Aslam
Music Label: T-Series

allah mujhe dard ke
kaabil bana diya
toofan ko hi kashti ka
saahil bana diya

O God, you made me
capable of bearing with pain.
you have made the storm itself
the shore of this boat (of mine).

bechainiyan sameT ke
saare jahaan ki
jab kuch na ban saka to
mera dil bana diya

collecting the restlessness
of the whole world,
when nothing else could be made with it,
you made my heart.

o saathi, tere bina..
saahil dhuaan dhuaan

O my companion, without you,
my shore is unclear.

[that means without the beloved, he doesn't know what to do anymore, his targets seem lost.]



aankhein moondein
to jaane kisey DhoonDhein
ki soya jaaye na
ki soya jaaye na
maano nindiya piroya jaaye na

when eyes are shut,
I don't know whom they search for,
that I'm not able to sleep.
as if (pearl of) sleep can't be weaved (into a lace).

[nindiya is considered feminine in Hindi, so the line would generally be 'maano nindiya piroyi jaaye na'. But here it's written by the lyricist as piroya jaaye na, to rhyme with 'soya jaaye na'.]

allah mujhe dard ke kaabil bana diya
toofan ko hi kashti ka saahil bana diya
bechainiyan samet ke saare jahaan ki
jab kuch na ban saka toh mera dil bana diya

o saathi, tere bina...
saahil dhuaan dhuaan...

2 comments:

Maruf Hasan Khan said...


Aweosme Song Dude :p baaghi 2 box office collection.

Sammy Winchester said...

The lyrics of this song is really very beautiful and this translation is really compliment the song. Hats off to the person who translated this song into english without changing the meaning of it. Keep up your good work 😊

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.