Tareefan Lyrics Translation | Veere di Wedding

Movie: Veere di Wedding
Music: Qaran
Lyrics: Qaran, Rupin Pahwa, Badshah
Singer: Badshah
Label: Zee Music Company

kaanon mein ik dil ki baat sunavaan ni
tenu hansda vekh ke jag nu main bhul jaavan ni
das de kiddan gal tenu samjhawan ni
oh ab tu chhaD de ohnu jo ae tere naal

come I'll whisper a thing of my heart in your ears,
when I see you smile, I forget the world.
tell me how I should explain this to you,
now you leave who is with you.

nakhre kyun kardi ae
mainu janchda nahi
kinna sawaal kardi
enna main sunta nahi

why do you throw tantrums,
I don't like it.
why do you question so much,
I don't listen that much.

hor das kinniyaa tareefan
chahidi aen tenu

tell me how many more compliments
do you want?



baby mera mind, tu kare blow
baaki karein shine, tu kare glow
jeans hai Daali
Daali tune jo wo teri booty pe tight
baby jaise mera flow

baby, you blow my mind.
rest of them shine, but you glow.
you have put on a pair of jeans,
which is tight on your booty,
like my flow is.

baby god damn tu hai hundred
baaki average
tu hai savage, baby tu hai raw
mujhe teri body ki har wo cheej lage sexy
jo baakiyon ko lagti hai flaw

baby god damn, you are a hundred on hundred,
rest of them are just average.
you are a savage, you are raw.
I feel everything in your body is sexy,
which the others think of as a flaw.

baby let’s go, right now
dekho mujhe wait na itni karaao
lak tera lean, baatein teri mean
dieting pe hai to kyun khaati bhaav

baby let's go, right now,
don't make me wait so much.
your waist is lean, you say mean things,
why do you throw so much tantrums
when you are on a diet.

[the last line makes sense in Hindi as the phrase 'bhaav khaana', which means to show an attitude, to throw tantrums, literally uses 'khaana', which means to eat.]

hor das kinniya tareefan
chaidiyaan tenu...

kyun samjhe na baatein meri tu
kyun ae laRdi
soorat ae soNi, seerat teri bewafa
samjhe na ishaare
haan kinni vaari main kahaa,
tu aaja chal mere naal...

why don't you understand what I say,
why do you fight with me?
your face is so beautiful, why are you so unfaithful inside?
you don't listen to my signals,
I have told you so many times,
come with me.

nakhre kyun kardi ae
mainu jachda nahi
kinna sawaal kardi ae
enna main sunta nahi

hor das kinniyaan tareefaan
chahidiyan tenu...

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.