Jhingat / Jhingaat / Zingat / Zingaat Hindi Lyrics Translation | Dhadak

Movie: Dhadak (2018)
Music: Ajay-Atul
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Ajay Gogavale, Atul Gogavale
Label: Zee Music Company

Jhingat / Jhingaat / Zingat / Zingaat is one of the most popular songs ever created by Ajay-Atul, for the Marathi film Sairat. Now, for Dhadak, the Hindi remake of the Sairat, they recreate and sing the song with Amitabh Bhattacharya's lyrics. Here Jhingat / Zingaat is a Marathi slang word which roughly means to go crazy with joy.

kesariya mhaaro balma
padhaaro mhaari country ma re
aao padhaaro

O my saffron-clad beloved,
come to my country, come.

[kesariya baalam is a popular folk song in Rajasthan where Dhadak is set. Interestingly, kesariya baalam also is considered to be a song sung within certain castes there, and if Dhadak's story follows the same path as Sairat's, the baalam (beloved) might not be considered fit for the title kesariyaa (literally saffron) by certain people who would be against a match between the lead characters. Hence the words here might show an irony much deeper than the light mood of the song.]



aye.. dhaRakk chik-dhum dhaRkan bole
jab tu chhat pe aaye,
nain laRaa ke tujhse man-mandir mein
jingle bell ho jaaye...

my heart beats loudly
when you come to the terrace.
it becomes like jingle bells
after looking into your eyes in the temple of my heart.

tera haseen chehra aaha
mere labon se nikla waah
DhoonDh google pe jaake milega majnu
mere jaisa kahaan?

your beautiful face, oh,
my lips said, wow,
Even if you try to search on Google,
where will you find a lover like me?

poori palTan ke saath
leke baaraat balma ye tera

your beloved has come with a complete party of friends
for the wedding procession.

naache jhing jhing jhing jhing jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing-jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing-jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing...

And dances going all crazy.

aaya dus kilometer paidal chalke
main teri galli
mujhko paani bhi na poochha
khud motorcycle pe challi

I walked ten kilometers
and came to your street.
you didn't ask me for water even,
and went on your motorcycle.

tu saheli ke sang jaake
restaurant mein pijja khaaye
dhoop mein baahar baiThaa baiThaa
main chugta hoon moongphallee

you go to a restaurant
and have a pizza with your friend,
while I wait outside,
and pick on peanuts.

chali teri savaari jahaan
sang chala main tere wahaan
fan hoon baby tera
laga hoon peechhe dum chhalle ki tarah

wherever your party goes,
I come with you.
I'm a fan of yours,
following you like a tailing.

chaahe jitna bhi DaanT
chhoRe na saath balma ye tera

however much you scold me,
this lover of yours won't leave your company.

naache jhing jhing jhing jhing jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing-jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing-jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing

He dances going all crazy.

bhejoon mummy-daddy ko ghar tere
leke mera rishta
ho shagun mein kaaju, pista
chooRi, kangan with guldasta

I'll send my parents to your home,
with the offer of our marriage.
There will be cashews, pistachios,
bangles, and a bouquet in the traditional gift.

chai biscuit se munh meeThaa karke
shaadi done ho jaaye
na milega tere gharwalon ko
doolhaa itna sasta

the wedding will be finalized
with the sweetness of tea and biscuits.
Your parents n relatives
won't find a groom so inexpensive.

baaki tamaam rishte haTaa
patli gali se unko kaTaa
aur sajaa ke manDap tere bagal mein
gori mujhko biThaa

remove all other prospects away,
just avoid them quickly,
get the wedding porch ready,
and make me sit next to you, O beautiful.

de de haathon mein haath
ban jaaye baat balma ye tera...

give your hands in mine,
and this lover will become yours.

naache jhing jhing jhing jhing jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing-jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing-jhing jhingaat
jhing-jhing jhing-jhing jhing...

1 comment:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.