Movie: Shaandaar
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Anvita Dutt
Singers: Vishal Dadlani, Anusha Mani
Label: Zee Music Company
Gulaabo or Gulabo is nothing but a name that comes out of Gulaab — Rose, and hence would literally mean Rosy, or Pinky, if you will.
Showing posts with label Anusha Mani. Show all posts
Showing posts with label Anusha Mani. Show all posts
Tera Rasta Main Chhodun Na: Lyrics Translation [Chennai Express]
Movie: Chennai Express [All Translations Here]
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Amitabh Bhattacharya, Anusha Mani
Meherbaani nahi tumhaaraa pyaar maangaa hai
Tumhein manzoor hai tabhee to yaar maangaa hai
Gairon ke dar se, tere sheher se
Hai kasam rishtaa todun na..
Tera rasta main chhodun na..
Tera rastaa main chhodoon naa..
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Amitabh Bhattacharya, Anusha Mani
Meherbaani nahi tumhaaraa pyaar maangaa hai
Tumhein manzoor hai tabhee to yaar maangaa hai
Gairon ke dar se, tere sheher se
Hai kasam rishtaa todun na..
Tera rasta main chhodun na..
Tera rastaa main chhodoon naa..
Zara dil ko thaam lo: Lyrics, Translation (Don 2)
Movie: Don 2
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Singers: Anusha Mani, Vishal Dadlani
Dilkashi aur dilbari
Uski hai jadoogari
Jiski aankhein hai taare
hairaan jis par hai saare
Aye dil yeh sach hai kya
Aaj woh hai kya, aa hi gaya
charm and loveliness,
that's his magic,
whose eyes are stars,
on whom all are surprised,
o heart, is this true
today, has he finally come?
Zaraa dil ko thaam lo, naam lo
Keh bhi do hai kaun
Aa gaya, aa gaya
Laut ke, dekho Don
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Singers: Anusha Mani, Vishal Dadlani
Dilkashi aur dilbari
Uski hai jadoogari
Jiski aankhein hai taare
hairaan jis par hai saare
Aye dil yeh sach hai kya
Aaj woh hai kya, aa hi gaya
charm and loveliness,
that's his magic,
whose eyes are stars,
on whom all are surprised,
o heart, is this true
today, has he finally come?
Zaraa dil ko thaam lo, naam lo
Keh bhi do hai kaun
Aa gaya, aa gaya
Laut ke, dekho Don
Search For:
Anusha Mani,
Don2,
English Translation,
lyrics,
Shahrukh Khan,
Shankar Ehsaan Loy,
Vishal Dadlani
Dhoop ke Sikke Lyrics, Translation (Sikandar)
Movie: Sikandar
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Anusha Mani, Shankar Mahadevan
dhoop ke sikke utha kar gungunane do use
baingani kanche hatheli par sajaane do use
bholi bhaali bholi bhaali rehne do
zindagi ko zindagi ko behne do
behne do behne do behne do behne do
Let her pick the coins of sunshine n hum,
let her decorate the purple marbles on her palm,
let her remain innocent
let the life flow
let it flow...
barood jab bachcha tha
wo titli pakadta tha
wo amiya bhi churaata tha
patango par jhagadta tha
agar tum uska maanjha loot-te
wo kuchh nahi kehta
thoda naaraz to hota
magar phir bhi wo khush rehta
magar dhokhe se tumne uska
bachpan bhi to loota hai
zara dekho to uski aankh mein
wo kabse rootha hai
jugnuon ki roshni mein dil lagaane do use
dil lagaane do use
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Anusha Mani, Shankar Mahadevan
dhoop ke sikke utha kar gungunane do use
baingani kanche hatheli par sajaane do use
bholi bhaali bholi bhaali rehne do
zindagi ko zindagi ko behne do
behne do behne do behne do behne do
Let her pick the coins of sunshine n hum,
let her decorate the purple marbles on her palm,
let her remain innocent
let the life flow
let it flow...
barood jab bachcha tha
wo titli pakadta tha
wo amiya bhi churaata tha
patango par jhagadta tha
agar tum uska maanjha loot-te
wo kuchh nahi kehta
thoda naaraz to hota
magar phir bhi wo khush rehta
magar dhokhe se tumne uska
bachpan bhi to loota hai
zara dekho to uski aankh mein
wo kabse rootha hai
jugnuon ki roshni mein dil lagaane do use
dil lagaane do use
Subscribe to:
Comments (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.