Tere saath Tu is a beautiful piece of poetry from a lovely ad campaign created by McCann Erickson for Myntra and Deepika Padukone's All About You. Though we don't know it for sure, there is a good possibility that Prasoon Joshi be the poet here, as he's with McCann Erickson.
Showing posts with label Prasoon Joshi. Show all posts
Showing posts with label Prasoon Joshi. Show all posts
Sabse Badi Koshish Lyrics Translation | Unbox Zindagi
Ad Agency: McCann Erickson
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Shankar Mahadevan
Made for: Snapdeal
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Shankar Mahadevan
Made for: Snapdeal
Ungli Pakad Ke.. Maa Lyrics Translation | Neerja
Movie: Neerja
Music: Vishal Khurana
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Sunidhi Chauhan
Music Label: T-Series
This song titled Aisa Kyun Maa is a very touching song from Neerja. I am not sure why the title is what it is, but then it probably is the gist of the song. Now whatever you call the song, a-aa-i-ee song, maa song, or simply LaaDo song, it's something that is so powerful it can bring tears to your eyes, especially if you have the context that's there in the film.
Music: Vishal Khurana
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Sunidhi Chauhan
Music Label: T-Series
This song titled Aisa Kyun Maa is a very touching song from Neerja. I am not sure why the title is what it is, but then it probably is the gist of the song. Now whatever you call the song, a-aa-i-ee song, maa song, or simply LaaDo song, it's something that is so powerful it can bring tears to your eyes, especially if you have the context that's there in the film.
Search For:
English Translation,
lyrics,
mcts,
Neerja,
Prasoon Joshi,
Sunidhi Chauhan,
Vishal Khurana,
y2016
Khushbu-Khushba.. Gehra Ishq Lyrics Meaning | Neerja
Movie: Neerja
Music: Vishal Khurana
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Shekhar Ravjiani, Additional Vocals: Farhan Sabri, Shadab Faridi
Music Label: T-Series
Music: Vishal Khurana
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Shekhar Ravjiani, Additional Vocals: Farhan Sabri, Shadab Faridi
Music Label: T-Series
Search For:
English Translation,
Farhan Sabri,
lyrics,
mcts,
Neerja,
Prasoon Joshi,
Shadab Faridi,
Shekhar Ravjiani,
Vishal Khurana,
y2016
Jeete Hain Chal Lyrics Translation | Neerja
Movie: Neerja
Music: Vishal Khurana
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Kavita Seth
Music Label: T-Series
Music: Vishal Khurana
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Kavita Seth
Music Label: T-Series
Search For:
English Translation,
Kavita Seth,
lyrics,
mcts,
Neerja,
Prasoon Joshi,
Vishal Khurana,
y2016
Chhoone Chali Aasmaan Lyrics Translation | Margarita With a Straw
Movie: Margarita With a Straw
Music: Joi Barua
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Rachel Verghese
Label: Zee Music Company
Music: Joi Barua
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Rachel Verghese
Label: Zee Music Company
Search For:
English Translation,
Joi Barua,
lyrics,
mczm,
MWAS,
Prasoon Joshi,
Rachel Verghese,
y2015
Mera Desh: Lyrics Translation [Prasoon Joshi, Amitabh Bachchan, SEL]
Here is the translation of Prasoon Joshi's poem, Mera Desh ro raha hai. Here, he has questioned our attitude of moving on, and asked if we move on because we really have so much strength, or do we just avoid our problems and hence say we have moved on. The poem is deep, thought-provoking, and at the same time positive and inspiring too. Hope you like it.
Dekho zaraa theher ke
mera desh ro rahaa hai
Ghayal hai man kaa konaa
mera desh ro raha hai
mera desh.. mera desh..
Just pause and see,
My country is crying,
A corner of heart is wounded,
My country is crying,
My country, my country..
Dekho zaraa theher ke
mera desh ro rahaa hai
Ghayal hai man kaa konaa
mera desh ro raha hai
mera desh.. mera desh..
Just pause and see,
My country is crying,
A corner of heart is wounded,
My country is crying,
My country, my country..
Mera Desh Ro Raha Hai Lyrics [Amitabh, Prasoon, SEL]
This poem was written by Prasoon Joshi for the Uttarakhand support program run on TV by Star group. Here he talks about our 'moving on' attitude, and asks whether we're actually giving enough strength to the downtrodden or just saying move on to avoid them.
The poem was recited by Amitabh Bachchan and simultaneously sung in parts by Shankar Mahadevan with Ehsaan and Loy.
For the translation of the entire poem, you can check THIS POST.
Dekho zaraa theher ke
mera desh ro rahaa hai
Ghayal hai man kaa konaa
mera desh ro raha hai
mera desh.. mera desh..
The poem was recited by Amitabh Bachchan and simultaneously sung in parts by Shankar Mahadevan with Ehsaan and Loy.
For the translation of the entire poem, you can check THIS POST.
Dekho zaraa theher ke
mera desh ro rahaa hai
Ghayal hai man kaa konaa
mera desh ro raha hai
mera desh.. mera desh..
Search For:
Amitabh Bachchan,
lyrics,
Prasoon Joshi,
Shankar Ehsaan Loy,
Shankar Mahadevan,
Star Plus,
TV,
Uttarakhand
Beh Gaye: Poem for Uttarakhand Relief [Amitabh Bachchan, Prasoon Joshi]
This is the poem written by Prasoon Joshi appealing to help the flood victims of Uttarankhand and do our best for them. Recited by Amitabh Bachchan, the poem describes the deep sadness of the situation, at the same time reminding us of our common force and tells us that we can help those in distress and rebuild the state.
Do listen to it, and help as much as you can, the way you can. Thanks.
The poem in Devnagari and Roman is here, along with English Translation.
बह गया वो घर
बह गयीं घर में रखी तसवीरें
तस्वीरों में मुस्कुराते चेहरे बह गए
परिवार बह गए, सैकड़ों, हज़ारों
बह गयी वो प्रार्थना
श्रद्धा में झुके शीश बह गए
सुना है एक माँ का जब एक बच्चा बहा
माँ देख उसे कूद पड़ी नदिया में..
बह गयीं लोरियां
बच्चों की किलकारियां
पिता बह गए, सैकड़ों, हज़ारों
बहे करोड़ों आंसू हिन्दुस्तान के
करोड़ों आंसू है,
लेकिन करोड़ों हम भी हैं
चलो पूछें इन्हें
दोस्त बनें, बच्चे बनें किसी के
माँ बनें, पिता बनें
परिवार बनें किसी के
सूरज उगायें, उम्मीद जगाएं
चलो, एक सुबह बनाएं किसी की..
Do listen to it, and help as much as you can, the way you can. Thanks.
The poem in Devnagari and Roman is here, along with English Translation.
बह गया वो घर
बह गयीं घर में रखी तसवीरें
तस्वीरों में मुस्कुराते चेहरे बह गए
परिवार बह गए, सैकड़ों, हज़ारों
बह गयी वो प्रार्थना
श्रद्धा में झुके शीश बह गए
सुना है एक माँ का जब एक बच्चा बहा
माँ देख उसे कूद पड़ी नदिया में..
बह गयीं लोरियां
बच्चों की किलकारियां
पिता बह गए, सैकड़ों, हज़ारों
बहे करोड़ों आंसू हिन्दुस्तान के
करोड़ों आंसू है,
लेकिन करोड़ों हम भी हैं
चलो पूछें इन्हें
दोस्त बनें, बच्चे बनें किसी के
माँ बनें, पिता बनें
परिवार बनें किसी के
सूरज उगायें, उम्मीद जगाएं
चलो, एक सुबह बनाएं किसी की..
Search For:
Amitabh Bachchan,
poem,
Prasoon Joshi,
Uttarakhand
Satyagraha Music Review [Salim-Sulaiman, Aadesh, Meet-Anjjan, Indian Ocean]
Like before.
Now, the things that don't come under these bullets.
First of all, accolades to Prasoon Joshi for writing magic throughout.
- Prakash Jha is making a multistarrer on a socio-political subject.
- Music is taken from many composers.
- Aadesh Srivastava is one of them. So are Salim Sulaiman.
- One song is taken from something everyone remembers. Vande Mataram to Raghupati Raghav.
- There is one item number kinda thing.
Now, the things that don't come under these bullets.
First of all, accolades to Prasoon Joshi for writing magic throughout.
Hum Bhole The Hum Bhaale Hain Lyrics Translation [Satyagraha]
Hum Bhole the is a Rocking rock song composed and performed by Indian Ocean for Satyagraha. The impassioned lyrics of the song are written by the man with a spirited pen, Prasoon Joshi. As for the praise of the song, there are just four words to be said. Do Not Miss It.
Here are the lyrics of the song with Translation. Most of those available on the web until now are wrong. I've tried to get it as right as possible. Still, if there is anything missing, let us know.
Lo mashaalon ko jagaa daala kisee ne
Bhole the ab kar diyaa bhaala kisi ne..
Here, someone has burned the torches..
We were innocent, someone has made us a spear..
Here are the lyrics of the song with Translation. Most of those available on the web until now are wrong. I've tried to get it as right as possible. Still, if there is anything missing, let us know.
Lo mashaalon ko jagaa daala kisee ne
Bhole the ab kar diyaa bhaala kisi ne..
Here, someone has burned the torches..
We were innocent, someone has made us a spear..
Search For:
Amit Kilam,
English Translation,
Indian Ocean,
lyrics,
Prasoon Joshi,
Rahul Ram,
Satyagraha,
video
Aara ra ra Janta Rocks Satyagraha Lyrics Translation Explanations
Movie: Satyagraha
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Meet Bros Anjjan, Keerthi Sagathiya
In this song, Janta, Public is replaced by 'Janta Rocks' by the lyricist, but since it makes it difficult to write the meaning, the additional 'rocks' is removed from meanings.
O hilegi kursee dolegaa shaasan
Dag dag dag dag janta rocks
Ab baat karegee janta rocks
Jaag uthee hai janta rocks
Baat karegi jaag uthee..
Ab raaj karegee jantaa hoye..
The chair will stir, the regime will swing,
dag dag dag dag Public Rocks
Now the public will talk,
Now the public has woken up
Will talk, has woken up,
Now the public will rule..
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Meet Bros Anjjan, Keerthi Sagathiya
In this song, Janta, Public is replaced by 'Janta Rocks' by the lyricist, but since it makes it difficult to write the meaning, the additional 'rocks' is removed from meanings.
O hilegi kursee dolegaa shaasan
Dag dag dag dag janta rocks
Ab baat karegee janta rocks
Jaag uthee hai janta rocks
Baat karegi jaag uthee..
Ab raaj karegee jantaa hoye..
The chair will stir, the regime will swing,
dag dag dag dag Public Rocks
Now the public will talk,
Now the public has woken up
Will talk, has woken up,
Now the public will rule..
Search For:
English Translation,
Keerthi Sagathia,
lyrics,
Meet Bros Anjjan,
Prasoon Joshi,
Satyagraha
Ras ke Bhare Tore Nain Saanwariya Lyrics Translation [Satyagraha]
Movie: Satyagraha
Music: Aadesh Srivastava
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Shafqat Amanat Ali Khan, Arpita Chakraborty
Saanwariya.. Sawariya..
Sanwariya.. Saawariya..
O dark one, O beloved..
[Saanwariya was used for Lord Krishna lovingly for his dark complexion, for detailed meaning, see THIS POST.]
Ras ke bhare tore nain saanwariya
Ras ke bhare tore nain..
Music: Aadesh Srivastava
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Shafqat Amanat Ali Khan, Arpita Chakraborty
Saanwariya.. Sawariya..
Sanwariya.. Saawariya..
O dark one, O beloved..
[Saanwariya was used for Lord Krishna lovingly for his dark complexion, for detailed meaning, see THIS POST.]
Ras ke bhare tore nain saanwariya
Ras ke bhare tore nain..
Raghupati Raghav Raja Ram Lyrics, Translation, Explanation [Satyagraha]
Movie: Satyagraha
Music: Salim-Sulaiman, based on the actual Bhajan Raghupati Raghav
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Rajiv Sundaresan, Shivam Pathak, Shweta Pandit
Raghupati Raghav Raja Ram
Patit paavan Seeta Ram
(Hail) Master of Raghu Family, Lord Raam,
(Hail) Seeta Raam who make even the fallen ones pure.
[The lines are important for, one, they're the lines of most favorite bhajan of Mahatma Gandhi, who began the system of Satyagraha (and coined the term), and here the protesters seem to follow his way, though partially. And two, the lines signify that the protesters are remembering their Gods and asking for Their support.]
Satyagraha.. Satyaagraha..
[For detailed Meaning of Satyagraha, see THIS POST]
Music: Salim-Sulaiman, based on the actual Bhajan Raghupati Raghav
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Rajiv Sundaresan, Shivam Pathak, Shweta Pandit
Raghupati Raghav Raja Ram
Patit paavan Seeta Ram
(Hail) Master of Raghu Family, Lord Raam,
(Hail) Seeta Raam who make even the fallen ones pure.
[The lines are important for, one, they're the lines of most favorite bhajan of Mahatma Gandhi, who began the system of Satyagraha (and coined the term), and here the protesters seem to follow his way, though partially. And two, the lines signify that the protesters are remembering their Gods and asking for Their support.]
Satyagraha.. Satyaagraha..
[For detailed Meaning of Satyagraha, see THIS POST]
Ghul mil Launda/ Slow Motion Angreza: Lyrics Translation
Movie: Bhaag Milkha Bhaag
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Sukhwiner Singh, supported by Shankar, Loy
Label: Sony Music
I just met a girl
n she's from wool-mill wool-mill wonda
I can dance n she can sing
We can rock the whole night long..
wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..
Sing..
wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..
ho slow motion angrejja
HuNN kyoon time ganwaaye
Seedhe baahon mein bhar le
Sarsaree kyoon badhaaye
Meri whiskiye, o meri tharriye
Tu mainu chadh gee, meri soniye
Roko naa, toko naa
Ho.. mujh ko peene do raj ke..
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Sukhwiner Singh, supported by Shankar, Loy
Label: Sony Music
I just met a girl
n she's from wool-mill wool-mill wonda
I can dance n she can sing
We can rock the whole night long..
wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..
Sing..
wool-mill wool-mill wonda
wool-mill wool-mill..
ho slow motion angrejja
HuNN kyoon time ganwaaye
Seedhe baahon mein bhar le
Sarsaree kyoon badhaaye
Meri whiskiye, o meri tharriye
Tu mainu chadh gee, meri soniye
Roko naa, toko naa
Ho.. mujh ko peene do raj ke..
Apne hi Rang mein Mujhko – O Rangrez Mere Lyrics Translation
Movie: Bhaag Milkha Bhaag
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Javed Bashir, Shreya Ghoshal
Label: Sony Music
O Rangrez mere is one of the best songs of not just Bhaag Milkha Bhaag, but it's one of the best composition that Shankar Ehsaan Loy have come up with in past some time. The raag-based, slow paced song sung by Javed Bashir and Shreya Ghoshal is a conversational one where a loved one wants the beloved to color him/her in the color of the beloved and hence calls the beloved a dyer.
O rangrez..
O rangrez tere rang dariyaa mein
Doobnaa hai bas teraa ban ke
Haye nahi rehnaa doojaa ban ke
O dyer,
O dyer, in your river of colors,
I have to drown, becoming all yours..
I don't have to live belonging to someone else..
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Javed Bashir, Shreya Ghoshal
Label: Sony Music
O Rangrez mere is one of the best songs of not just Bhaag Milkha Bhaag, but it's one of the best composition that Shankar Ehsaan Loy have come up with in past some time. The raag-based, slow paced song sung by Javed Bashir and Shreya Ghoshal is a conversational one where a loved one wants the beloved to color him/her in the color of the beloved and hence calls the beloved a dyer.
O rangrez..
O rangrez tere rang dariyaa mein
Doobnaa hai bas teraa ban ke
Haye nahi rehnaa doojaa ban ke
O dyer,
O dyer, in your river of colors,
I have to drown, becoming all yours..
I don't have to live belonging to someone else..
Bhaag Milkha Bhaag: Lyrics, Translations, Meanings
Words/ Phrases Meanings
Lyrics Translations (music on Sony Music)
- Zinda Hai To Lyrics, Translation
- Title Song Lyrics, Translation (Siddharth Mahadevan)
- Slow Motion Angreza - Lyrics, Translation
- Maston Ka Jhund/ Havan Karenge - Lyrics, Translation
- O Rangrez/ Apne hi Rang mein - Lyrics, Translation
- Mera Yaar Lyrics, Translation
Ab Tu Bhaag Milkha Bhaag: Title Song Lyrics Translation [Rock Version]
After a long time, I hear a madly motivational song, and once again from Shankar-Ehsaan-Loy. Every time you listen to the song, it gives you a high, and both SEL's music and Prasoon Joshi's lyrics are equally creditable for this wonder. Siddharth Mahadevan sounds a lot like Shankar in many places, and in his singing style too. He might not be as polished as his father, but his enthusiasm in the song sounds very real, and that was a necessity here.
Prasoon Joshi has written some really good lyrics (and I believe a bit tough, since I've already seen most lyric and translation writers making mistakes in this one), and they're a joy to listen to. Here are the lyrics with translation to the rock version. The Music for the album is on Sony Music.
Prasoon Joshi has written some really good lyrics (and I believe a bit tough, since I've already seen most lyric and translation writers making mistakes in this one), and they're a joy to listen to. Here are the lyrics with translation to the rock version. The Music for the album is on Sony Music.
Maston ka jhund/ Havan Karenge Lyrics Translation (Bhaag Milkha Bhaag)
Movie: Bhaag Milkha Bhaag
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Divya Kumar
Label: Sony Music
Oye havan kund maston ka jhund..
Sun saari raat ab
aisi raat rakh dil pe haath hum saath saath
Bolo kyaa karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karengey..
It's a place to work hard, for group of joyed men..
Listen all night now
On such a night, keeping our hands on hearts, together
what shall we do, say..
We'll perform a Yajna, we'll perform a Yajna..
[For detailed meaning of Havan Kund/ Havan/ Yajna, please see THIS POST]
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Divya Kumar
Label: Sony Music
Oye havan kund maston ka jhund..
Sun saari raat ab
aisi raat rakh dil pe haath hum saath saath
Bolo kyaa karenge..
Havan karenge.. havan karenge.. havan karengey..
It's a place to work hard, for group of joyed men..
Listen all night now
On such a night, keeping our hands on hearts, together
what shall we do, say..
We'll perform a Yajna, we'll perform a Yajna..
[For detailed meaning of Havan Kund/ Havan/ Yajna, please see THIS POST]
Mera Yaar Lyrics Translation Bhaag Milkha Bhaag Ishq Karun Ya
Movie: Bhaag Milkha Bhaag
Singer: Javed Bashir
Lyrics: Prasoon Joshi
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Label: Sony Music
Hooo meraa yaar hai rab vargaa
Dildaar hai rab vargaa
My companion is like God
My lover is like God
Ishq karun yaa karun ibaadat
Ishq karun yaa karun ibaadat
Ekko hi gal ai..
Whether I love or worship
Whether I love or worship
Both are the same thing
Alfoo Allah, alfoo Allah
Alfoo Allah hu... (4 times)
Singer: Javed Bashir
Lyrics: Prasoon Joshi
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Label: Sony Music
Hooo meraa yaar hai rab vargaa
Dildaar hai rab vargaa
My companion is like God
My lover is like God
Ishq karun yaa karun ibaadat
Ishq karun yaa karun ibaadat
Ekko hi gal ai..
Whether I love or worship
Whether I love or worship
Both are the same thing
Alfoo Allah, alfoo Allah
Alfoo Allah hu... (4 times)
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.