Showing posts with label advertisement. Show all posts
Showing posts with label advertisement. Show all posts

Bhula de Darr / Mat Kar Lyrics Translation | Star Bharat Campaign

As Star India re-launches its Life OK (earlier Star One) as Star Bharat, they have come up with a nice campaign that shows how we are suggested not to try new things, which instils fear in long term too. Here are the lyrics of the catchy song. The song can be heard at Hotstar.

Jab Tere Saath Tu Lyrics Translation | Myntra Ad

Tere saath Tu is a beautiful piece of poetry from a lovely ad campaign created by McCann Erickson for Myntra and Deepika Padukone's All About You. Though we don't know it for sure, there is a good possibility that Prasoon Joshi be the poet here, as he's with McCann Erickson.

Sabse Badi Koshish Lyrics Translation | Unbox Zindagi

Ad Agency: McCann Erickson
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Prasoon Joshi
Singer: Shankar Mahadevan
Made for: Snapdeal

Aur Dikhao, Aur Dikhaao Meaning, Lyrics, Translation | Amazon India

Creative agency: Orchard Advertising
Creative: Neel Roy, Vinod Lal Heera Eshwer, Abhijeet Kundu, Prakash Katariya, Amitabh Bhattacharya
Director: Shimit Amin
Music: Ram Sampath

Dil Jo Keh Raha Hai Suno | Dairy Milk Ad - Amit Trivedi

Cadbury Dairy Milk's new advertisement is a treat for music lovers. The song, composed by Amit Trivedi (and sung by him too, I believe) has a very strong 'Amit Trivedi' flavor, and leaves you hungry for more. Here are the translated lyrics for the song, with the video.



Dil Bada To Tu Bada Lyrics Translation | Rajnigandha Advertisement

Music: Hanif Shaikh
Advertisement: Rajnigandha Silver Pearls
Creative agency: Dentsu Marcom
Featuring: Priyanka Chopra

heere moti se kab tulti hain khushiyaan
shohrat tu dil ki kamaa

Happiness can't be weighed in diamonds and pearls,
earn the fame of heart..

[as in, you should live in people's hearts.]

baazaar mein kab bikti hain khushiyaan
shohrat tu dil ki kamaa

When is happiness sold in the market, [it's not],
earn the fame of heart..

dil bada to tu bada..

If the heart is big, you're big.

[means you become something big only when you are compassionate and generous.]

achchhai ki ek alag chamak hoti hai..
There is a different shine in goodness.

Ik Daur Tha, Man Mor Tha Lyrics Translation [Google Reunion]

Once in a while, we see advertising that touches our hearts. Most of such advertising also has some heart touching music. Here is another advertisement in the list, this one by Google.

Both, the video and the song, are lovely. Music is created by Clinton Cerejo, Piyush Mishra is of course the singer, and the lyrics are written by Neelesh Jain, who is a creative director at Ogilvy and Mather. Do watch, and listen.



bachpane ki tang gali phir se koode phaande
chhoti chhoti meethi chori gaanth leke baandhe
ik patang sa udta tha parindon ki tarah
ek daur tha.. man man mor tha..

Aao Use Yaad Karein/ Apni JaDon se JuDein Lyrics Translation

Music: The Ghalat Family
Lyrics: Ankur Tewari
Singer: Mohit Chauhan, backing vocals by Ankur Tewari


ek aur martaba
jaayen hum phir wahin
aur ik dafaa
waapis phir chalein wahin
jahaan se aaye the hum laaye the
khwaabon bhari kuch khwahishen
wahaan chalein
hum sabhi
bilkul abhi..

Zara Chhoone De: Acer Ad Jingle [Lucky Ali] Lyrics Translation

Windows 8 has been high on music for past some time. First it was I wanna be, then Sona's Kyun darta hai tu yaar, and now it's Lucky Ali, who sings for an ad jingle in long long time. This ad is for Acer, and has to be for their touch series. That you can see from the lyrics. Here are the lyrics along with the translation, and a soundcloud link posted by the singer himself.



Kachcha pakka ehsaas ho chhoone se
Khaamoshi bhi bol uthe chhoone se.
khwaahishen angdaayi lein chhoone se.
manzilen ho aasaan chhoone se

The AMUL Song: Lyrics, Translation

Mero gaam kaatha paarey
Jahan doodh ki nadiya baahe
Jahan koyal kooh kooh gaaye
Mhare ghar angna na bhoolo na


My village Katha Parey
Where rivers of milk flow
Where koels sing night and day
Don’t forget my home, my courtyard

Sapne ho gaye hain saakaar
Damke mhaara ye ghar baar
Aave khushiyon ki phuhaar
Barah mahine hai tyohaar
Suno, suno re..


Dreams have come true
Our homestead is shining
There are showers of happiness
Celebrations all twelve months
Hear, hear..

Doodh ka saagar behta jaaye
Kangan sone ke khankaaye
Suno dwaar pe shehnai
Mhare ghar jhanjhar lakshmi ke baaje


Sea of milk flows,
Bangles of gold are chiming
Hear the shehnai playing on the door
Lakshmi’s anklets are ringing in our home..

Hame Jaldi hai/ Sach kar denge Sapne: Honda Ad Translation

Humein jaldi hai, bahut jaldi hai..
Chai ne thodi si jeebh jala di to kya hua,
Naashta dopahar me kar lenge...
Har subah alarm clock ko pairi pauna kar ke,
Tiffin ke dabbo me dil baandh kar,
Ghar se nikal bhagte hain..
Jaise kal hi exam khatam hue aur nukkad pe sonu bhai sahab ne cricket khelne ke liye bulaya ho,
Humein jaldi hai kyunki hamare pass sapne hai kilo ke hisab se aur samay atthanni bhar nahi
Ye sach aur sapno ke beech ka raasta hai na
Ise maine thode kareeb se dekha hai,
Thoda atpata thoda anjaana jaroor lagta hai
Par ye haath ki wo lakeer hai jo uljhi galiyon se nikal kar ek haseen mukam par humein pahuncha sakti hai
Bas zaroorat hai in sapno ko thodi si raftaar ki
Phir dekhna ye sach aur sapno ke faaslon ko hum kaise tay kerte hain..
jald se jald, sach kar denge sapne

We're in a hurry, very much hurry
what if the tea burnt the tongue a little,
we'll have the breakfast in the afternoon..
every morning, touching the feet of the alarm clock,
closing the hearts in tiffin boxes,
we run on to the streets..
as if yesterday only exams got over n Sonu has called to play on the crossroad..
we're in a hurry, because we've dreams in kilograms n no time at all,
This distance between dreams and reality,
I've seen it from a little closer,
it certainly looks a little strange, a little unknown,
but it's that line of palm, which can pass through entangled streets n make us reach a lovely destination,
these dreams just need some speed,
then see how we clear these distances between dreams n reality..
very soon, we'll make dreams come true..

Slice Advertisement song's Lyrics translation

Advertisement: Leher Slice
Picturised on: Katrina Kaif

Bahut hui hai ye aankh micholi,
aaj khelungi main ras ki holi,
ras ki holi, ras ki holi..


Now that's enough of this hide and seek,
Today I'll play holi with rasa..
holi with rasa, holi with rasa..

Here the thing is that ras is a word with two meanings, one is juice, and the other one is a concept that for lack of a better word you can say joy. So here she's talking about the mango juice, while it also means she'd play Holi with joy.

Holi is an Indian festival where people throw colors and colored water over one-another.

Ummeedon wali Dhoop Sunshine wali Asha: Lyrics Translation

Ummeed Wali Dhoop
Sunshine Waali Aasha
Rone Ki Wajah Kam Hain
Hansne Ke Bahane Zyada


The sunshine of hope,
the hope of sunshine..
there are lesser reasons to cry,
and more excuses to laugh..

Airtel HFZ: Har ek Friend Zaroori Hota hai: Lyrics, Translation

Wanted to say every friend is important, but have kept the more literal 'necessary.' You can take the one you prefer. There you go.

Chai Ke Liye Jaise Toast Hota Hai
Vaise Har Ek Friend Zaroori Hota Hai
Aise Har Ek Friend Zaroori Hota Hai


Like there is toast for tea,
Every friend is necessary,
like that every friend is necessary..

Koi Subah Paanch Baje Neend Se Jagaye
Koi Raat Ko Teen Baje Jaan Bachaye
Ek Teri Kadki Mein Sharing Kare
Aur Ek Tere Budget Mein Sneak In Kare

Hum mein hai Hero: Lyrics, Translation (AR Rahman, Hero Motocorp)


Composer and Singer: A R Rahman

Dil dheere dhadke hai aaj
Hone ko hai aaghaaz
Safar pe Chalne ka badhne ka
Itna hai Hausla
Mitna faasla
Manzil ne mil hi jaana hai
O.. Khwabon se aage jaana hai

Humi se toh ummeedein hain

Humi se toh dilasa hai
Hami pe hain nigaahe bhi
Hami pe to Bharosa hai

Hum mein hai hero

Hum Mein hai Hero

Dil se kaho, hey, hai Hum Mein Hai Hero

Milke kaho, hey, hai Hum Mein Hai Hero


Hum mein hai hero
Hum mein hai hero...

The heart beats slowly today,
A new beginning is going to be there,
of starting the journey, of moving ahead.
There is so much morale (or, our morale/conscience says)
that the distance has to end,
the destination has to be reached,
O.. (we) have to go beyond dreams..

From us only hopes are there,
From us only is the consolation there,
The eyes are on us only,
On us only is the trust..

There is a hero within us,
There is a hero within us..

Say with heart, hey, there is a hero within us..
Say it together, hey, there is a hero within us..

There is a hero within us,
There is a hero within us...

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.