Movie: Ishaqzaade
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Shalmali Kholgade
Label: Sony Music
Jaane Kyun main tujhko: Lyrics, Translation (Jaan/ Sonu Nigam)
Album: Jaan
Music: Nikhil-Vinay
Lyrics: Faaiz Anwar
Singer: Sonu Nigam
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
Yeh paagalpan hai ya pyaar hai
Yeh kaisa mujhpe khumar hai
Har pal ho tujhse meri mulaqat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
I don't know why I think about you day and night,
I don't know why I think everything about you only,
Is this madness or love,
what an intoxication is on me,
every moment I think you should have a meeting with me,
I don't know why I think about you day and night..
Music: Nikhil-Vinay
Lyrics: Faaiz Anwar
Singer: Sonu Nigam
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
Jaane kyun main teri har baat sochta hoon
Yeh paagalpan hai ya pyaar hai
Yeh kaisa mujhpe khumar hai
Har pal ho tujhse meri mulaqat sochta hoon
Jaane kyun main tujhko din raat sochta hoon
I don't know why I think about you day and night,
I don't know why I think everything about you only,
Is this madness or love,
what an intoxication is on me,
every moment I think you should have a meeting with me,
I don't know why I think about you day and night..
Search For:
English Translation,
Faaiz Anwar,
Indipop,
Jaan,
lyrics,
Nikhil-Vinay,
Sonu Nigam
Aafaton ke Parindey: Lyrics, Translation (Ishaqzaade)
Movie: Ishaqzaade
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Kausar Munir
Singers: Suraj Jagan, Divya Kumar
Label: Sony Music
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Kausar Munir
Singers: Suraj Jagan, Divya Kumar
Label: Sony Music
Search For:
Amit Trivedi,
Divya Kumar,
English Translation,
Ishaqzaade,
Kausar Munir,
lyrics,
mcsm,
Suraj Jagan,
y2012
Paani da range vekh ke: Lyrics, Translation (Vicky Donor)
Paani da rang vekh ke ankhiyaan'ch hanju rulde: Lyrics with English Translation
Movie: Vicky Donor
Music: Rochak Kohli with Ayushmann Khurana
Singer: Ayushmann Khurana
Pani da rang vekh ke
Akhiyaan cho anju rul de
Maahiya na aaya mera, maahiya na aaya
Maahiya na aaya mera, maahiya na aaya
Ranjhana na aaya mera, maahiya na aaya
Maahiya na aaya mera, ranjhana na aaya
Akhaan da noor vekh ke
Akhaan da noor vekh ke
Akhiyaan cho anju rul de
Seeing the color of water,
tears roll down my eyes
my lover didn't come, my beloved didn't come..
seeing the glow of the eyes,
tears roll down my eyes..
Kamli ho gayi tere bina aaja ranjhan mere
Baarish barkha sab kuch beh gayi, aaya nahi jind mere
Akhaan da noor vekh ke
Akhiyaan cho anju rul de
I went mad without you, come o my love,
all the rain flowed away, nothing stayed in my heart,
seeing the glow of eyes,
tears roll down my eyes..
Kotthe utte beh ke akhiyaan milaunde
Na jaana main tu kabhi chhod
Tere utte marda, pyaar tenu karda
Milega tujhe na koi aur
Tu bhi aa sabko chhod ke
Tu bhi aa sabko chhod ke
Meri akhiyaan cho anju rul de
Akhiyaan cho anju rul de
on the roof our eyes meet,
I don't have to leave you ever..
I fell for you, I love you,
You'll not find anyone else (so much loving)
You too come, leaving everyone..
You too come, leaving everyone..
tears roll down my eyes..
tears roll down the eyes..
Pani da rang vekh ke
Akhiyaan cho anju rul de...
Loved these Lyrics? There are some more suggestions you might like to check.
Search For:
Ayushmann Khurana,
English Translation,
lyrics,
Rochak Kohli,
Vicky Donor
Tere Saaye mein meri umr kat jaaye Sanam: Lyrics, Translation
Main hoon shab/ Tere Saaye mein Lyrics with English Translation
Movie: Tezzz
Music: Sajid-Wajid
Singer: Mohit Chauhan
Main hoon shab, tu hai subah
Ishq main, tu hai jahaan
Main hoon lab, tu hai dua
Main zameen, tu aasmaan
Tum mile, mil gaye do jahaan
Darmiyaan faasla na raha
I'm evening you're morning,
I'm love, you're the world (to me)
I'm lip, you're the prayer (that comes through the lips)
I'm the earth, you're the sky..
you met me, and both worlds met,
No distance remained in between..
Search For:
English Translation,
lyrics,
Mohit Chauhan,
Sajid-Wajid,
Tezz
Mukhtasar Mulaqat hai/ Mukhtasar Meaning
Mukhtasar or Mukhtasir is an Urdu word which means short, small, brief. And hence the line Mukhtasar mulaqat hai would mean 'it's a short meeting'.
The song belongs to Kunal Kohli's Teri Meri Kahaani which stars Shahid Kapoor and Priyanka Chopra.
More from Movie 'Teri Meri Kahani'
Shahid-Priyanka Shayari
That's All I really Wanna Do
Is Baat ko Allah Jaane
Jab se Mere Dil ko Uff
Mukhtasar Mulaqat hai
The song belongs to Kunal Kohli's Teri Meri Kahaani which stars Shahid Kapoor and Priyanka Chopra.
More from Movie 'Teri Meri Kahani'
Shahid-Priyanka Shayari
That's All I really Wanna Do
Is Baat ko Allah Jaane
Jab se Mere Dil ko Uff
Mukhtasar Mulaqat hai
Search For:
Kunal Kohli,
meanings,
Priyanka Chopra,
Sajid-Wajid,
Shahid Kapoor,
Teri Meri Kahaani,
Urdu
Aafaton ke Parinde Meaning (Ishaqzaade)
Aafaton ke Parinde is the phrase used for beginning the title song of Ishaqzaade. The meaning of phrase literally would be 'birds of troubles', that is flyers who are ready to take risks and play with troubles.
The phrase is used here to convey the sense of freedom, and fearlessness. However, personally I feel that the phrase is more or less an extension of Yash raj's Lafangey Parindey.
The phrase is used here to convey the sense of freedom, and fearlessness. However, personally I feel that the phrase is more or less an extension of Yash raj's Lafangey Parindey.
Search For:
Amit Trivedi,
Ishaqzaade
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.
