Showing posts with label Anupam Amod. Show all posts
Showing posts with label Anupam Amod. Show all posts

R Rajkumar: Lyrics' Review

I was reading a review of R.. Rajkumar's music from one of my favorite websites, milliblog, and suddenly I realized that the review talked about music, and music alone. It didn't care how bad or good (the latter is hardly the case here) the lyrics were, and so I thought we probably needed somewhere to talk lyrics specifically, and hence, a Lyrics Review. I don't know if this is going to be a regular feature here, haven't thought about it, but felt like writing on this one and so here it goes.

The album has five songs, Gandi Baat, Saree ke fall sa, Mat Maari, Dhokha Dhadi, and Kaddu Katega to sab mein Bantega. If you don't yet know, just in case, it's full of cheap and vulgar lyrics, but the two need not necessarily and completely be bad, and that's what I am going to compare and contrast.

Bismillah Lyrics Translation [Once Upon A Time in Mumbai Dobaara]

Movie: Once Upon Ay Time in Mumbai Dobaara
Music: Anupam Amod

Chaand zameen pe aaya hai
Tu haath uthaa kar bismillah
Ise dil mein tu bhar le
Nazron se kar le bismillah

Tu guzaara, tu ishaara,
tu hi hai aabaroo
Allah hoo..

The moon has descended on the earth,
Raise your hands and begin with Lord's blessings,
Fill it in your heart,
and begin it with your eyes..

You're my livelihood, you're the sign,
You are the honor..
O God..

Tayyab Ali Pyaar ka Dushman Lyrics Translation Once Upon A Time in Mumbai Dobaara

Movie: Once Upon a Time in Mumbaai Dobara
Music: Originally by Laxmikant Pyarelal, music re-created by Anupam Amod
Lyrics: Anand Bakshi, Rajat Aroraa
Singer: Javed Ali [Original was sung by Mohd Rafi]

Frontier pe tere aayaa hai jawaan..
Doorbeen say taake wo apnaa nishaan
O Tayyab tell me tell me how how..
Ladkee teri Taj Mahal si hum karein wow wow..

The soldier has come to your frontier,
He looks at his target..
O Tayyab tell me tell me how, how,
Your girl is like the Tajmahal and we say wow, wow..

Kyun hone naa de banne naa de Salma ko dulhan..
Tayyab Ali pyar ka dushaman haye-haye!
Meri jaan ka dushman haye-haye-haye-haye!

Mumkin Nahi Lyrics, English Translation (Rush)

Song: Mumkin Nahi
Movie: Rush
Music: Pritam
Singer: Anupam Amod, Tulsi Kumar

jaanun main na jaane dil, kya khwahish jagi hai
kyun aankhon ko bhi kuch hua
jaagi jaagi rehti hain, kahan neenden gayi hain
kya hone laga hai tu bata

I don't know, nor does the heart know, what a wish has awaken (in me),
why has something happened to my eyes too..
they keep awake, where has the sleep gone..
tell me what's happening..
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.