Ek Khwab ne Ankhen Kholi Hain - Sajde Lyrics Translation | Kill Dil

Movie: Kill Dil
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Gulzar
Singers: Arijit Singh, Nihira Joshi, with Gulzar's recitation
Label: Yashraj Music

In the song here, the protagonist compares the beloved to God in many lines, while also talking about people's unfairness to him.

Ek khwaab ne aankhein kholi hain
Kya mod aaya hai kahaani mein
Wo bheeg rahi hai baarish mein
Aur aag lagi hai paani mein


A dream has opened eyes,
what a twist has come in the story,
she's getting drenched in the rain,
and there is fire in the water..

Rab labbha paapiyaan nu
Jehna change kaam na change lagde
O kiven pind kajiye
Assi chol paake vi nange lagde

God was found (even) by the sinners,
whose good work do not seem good..
to which village should we go,
even if we wear a robe, we look naked.

[He is basically talking about the world's unfairness to him.]

O zindagi yoon gale aa lagi hai, aa lagi hai
Koi khoya huaa barson ke baad aa gaya

life has embraced me in such a way
as if someone who was lost is found again..

O pheeke-pheeke the din-raat mere, saath mere
Chhuaa tune toh jeene ka swaad aa gaya
Ek tarah ke awaara thhe ek tarah ki awaargi
Deewane toh pehle bhi thhe ab aur tarah ki deewaangi

my days and nights were tasteless
when you touched them there was a flavor in life
I was a vagrant in a way, and there was vagrancy of a type,
I was mad earlier too, but it's a different kind of madness now..

Sajde bichhawan ve
O gali gali, o gali gali, o gali gali
Jis sehar vich mera yaar vasda
Kamaana painda ae.. oh khadke oh khadke
Ho itthe Rab na koi udhaar labhda..

let there be prayer for my beloved
in every street
in the city in which my beloved lives
you need to earn your god with hard work
here nobody lends you your god

[Sajda literally means to bow in prayer. Here the word used is bichhawaan, i.e. to spread. This is for when there are a lot of people bowing together in prayer, it looks like something is spread all over.]

Ek khwaab ne aankhein kholi hai
Kya mod aaya hai kahaani mein
Wo bheeg rahi hai baarish mein
aur aag lagi hai paani mein..

Khwaabi khwaabi si lagti hai duniya
Aankhon mein ye kya bhar raha hai
Marne ki aadat lagi thi
Kyoon jeene ko jee kar raha hai

this world looks dreamy
what is this that is filling in eyes
I was used to dying
why am i feeling like living

Pehle to begaani nagari mein
Hum ko kisi ne poochha na tha
Saara sheher jab maan gaya to
Lagta hai kyoon koi rootha na tha

earlier in this unknown city
nobody cared for me
now that the whole city is ready to go along (with me, my wishes)
it seems nobody was ever against me..

Sajde bichhawan ve
O gali gali, o gali gali, gali gali
Jis sheher vich mera yaar vasda
Kamaana painda ae.. oh khadke oh khadke
Ho itthe Rabb na koi udhaar labhda..

O.. zindagi yoon gale aa lagi hai, aa lagi hai
Koi khoya hua barson ke baad aa gayaa
Ek tarah ke avaara thhe ek tarah ki avargi
Deewane toh pehle bhi thhe ab aur tarah ki deewangi

Sajde bichhavan ve
O gali gali, o gali gali, o gali gali
Jis shehar 'ch mera yaar vasda
Kamaana painda ae.. o khadke o khadke
Ho itthe Rab na koi udhaar labhda..

8 comments:

Wass said...

Thanks for this! I was so confused bout what the God part meant! Lol ����

Anonymous said...

Kiven pind kajiye means how should we cover our body... Here pind does not mean village it means shareer/body.

Anonymous said...

awsm song i never heard before and hearttouching lyrics

Anonymous said...

Amazing song with soulful meaning and lovely composed by ESL as well as awesome sung by Arjit sing. Love to listen.

Anonymous said...

awesome song and translation...use to surf bollymeaning to feel the song to its essence... Btw whtz the meaning of "khadke"?
-anurag bora

Unknown said...

Woa !!! Nyc song I love this song a lot !!! Mind blowing lyrics !!!

Unknown said...

Awesome So glad to see its meaning I am south India but I love this song so much, Whenever I listen this song I feel myself into it.

Anonymous said...

sajde is just a awesome song and i still love it. trans is awesome hats of to arjit , parineeti and ranveer singh . i'm lovin it!!!!!!!!!!!!!!!!

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.