Jhoom Jhoomta hoon main: Lyrics, Translation (Players/ Male Version)

Movie: Players
Music: Pritam Chakrobarty
Lyrics: Ashish Pandit
Singers: Siddharth Basrur

Kyun dooriyan.. hain darmiyaan
Badh jaane de.. nazdeekiyan
Har saans mein.. mehsoos kar
In saanson ki madhoshiyan

Why are there distances in between
Let closeness be there..
Feel in every breath
The intoxication of these breaths..

tera nasha aise chadhe
tera nasha zidd pe ade
tera nasha aise naa jaaye
Jhoom jhoom jhoomta hoon

Your intoxication goes high in such a way
Your intoxication goes obstinate..
Your intoxication doesn't go easily..
It makes me go dancing madly..

tera nasha mujhko hua
tera nasha hai khwab sa
tera nasha aise naa jaaye
Jhoom jhoom jhoomta hoon main

Your intoxication I have caught
Your intoxication is like a dream
Your intoxication doesn't go easily..
It makes me go dancing madly..

Bas teri aakhon se peena hai jeena hai aise hi mujhe
rehna nahi hai ab hosh mein
zulfon ke saaye mein mujhko chhupa le hamesha ke liye
bhar le mujhe tu aagosh mein
tere siva jaaun kahan
tu hi mere dono jahan
pehlu mein tere khud ko paakar
Jhoom jhoom jhoomta hoon

I have to drink from your eyes like that only,
I don't want to be conscious now..
In the shadow of your hair, hide me forever,
Take me in your arms,
Except you where do I go..
You're my both worlds,
Finding myself on your side,
I go dancing madly..

tera nasha mujhko hua
tera nasha hai khwab sa
tera nasha aise naa jaaye
Jhoom jhoom jhoomta hoon main

Khwabon khayalon mein uljhe sawalon mein tu hi tu basi
tu aarzoo hai tu justajoo
tere isharon pe chalti hai rukti hai saanse ye meri
rehna tu aise hi roobaroo
ab to meri aadat hai tu
aadat kya zaroorat hai tu
tujhko dil se apne laga kar
Jhoom jhoom jhoomta hoon

You're there in my dreams, thoughts, entangled questions,
You're my desire, my quest,
My breath goes on and stops on your signs,
You stay in front of me like that only..
Now you're my habit,
Rather than habit you're my need,
I put you close to my heart
and I go dancing madly..

tera nasha mujhko hua
tera nasha hai khwab sa
tera nasha aise naa jaaye
Jhoom jhoom jhoomta hoon main..

1 comment:

Karthi said...

A wonderfull translation

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.