Khwahishein/ Tu Jiye Mujh Mein Lyrics Translation | Shael, Ankita Mishra

Khwahishein meri hain saari tujhse
Aadatein meri hain saari tujh se
rabba ne ye kiya raham,
mujhe mila mera sanam
mili zamaaane ki sabhi khushiyaan

All my wishes are from you,
all my habits are from you,
My Lord has done this favor to me,
I have got my beloved,
I have got all the joys of life..

raabta bas tujhi se
waasta bas tujhi se..
rahoon tere roobaroo
ye dua main padhoon
sun raha falak se wo khuda
tu jiye mujh mein kuch aise
rooh jism mein rehti hai jaise
koi hum ko yahaan kare kaise,
ek doosre se juda..

I have a relation with you only,
I have a connection with you only..
I wish to live in front of you always,
this is what I always pray for..
and God on the sky is listening to this..
You should live in me in such a way,
as a soul lives in a body,
how can someone here separate us from each other..

meri wafa ki arziyon mein,
kahaniyon si marziyon mein,
zikr hai ik tera jaanejaan,
khuli nazar ke daayron mein,
khayaalon ke haseen gharon mein,
tu hi to har jagah meri jaan..

in my requests of love,
in my wishes which are like those in stories,
there is your mention, O beloved..
in the range of my open sight..
In the lovely houses of thoughts,
it's you everywhere my beloved..

jeene ki wajah mili hai tujhse
khwaabon ko jagah mili hai tujh se
sun raha falak se wo khuda..

I have found a reason in you to live for
my dreams exist because of you..
God is listening from the sky..

tu jiye mujh mein kuch aise
rooh jism mein rehti hai jaise
koi hum ko yahaan kare kaise,
ek doosre se juda..

saanson ki ye guzaarishein hain,
lamhon ki ye sifaarishen hain,
main tujhe odh loon paas aa,
dabi dabi si aarzoo thi,
mujhe teri hi justajoo thi,
dhadkanein jod le, aa bhi jaa..

these are the requests of the heart
these are the wishes of the moments
I wish to wear you, come..
there was a suppressed wish,
I had this wish to be with you..
come, O, let's join our heartbeats..

jeene ki wajah mili hai tujhse
khwaabon ko jagah mili hai tujh se
sun raha falak se wo khuda..

tu jiye mujh mein kuch aise
rooh jism mein rehti hai jaise
koi hum ko yahaan kare kaise,
ek doosre se juda..

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.