Senti Wali Mental Chhoriyan Lyrics Translation | Shaandaar

Movie: Shaandaar
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Swanand Kirkire, Arijit Singh, Amit Trivedi, Neeti Mohan
Label: Zee Music Company

baDi hi senTi wali menTal hai ye chhoriyan
o.. ki machchhar bhi kaaTe
to selfie uski kheench lein
zamaane se lena na dena
ya khuda ya khuda tu hume in se bachaana zara
ki nakli noTon ka ek bundle hain ye chhoriyan
baDi hi senti wali menTal hain ye chhoriyaan

these girls are very sentimentally crazy,
even if a mosquito bites them,
they take a selfie of it.
they have nothing to do with the world around..
O God save us from them..
these girls are a bundle of fake notes..
these girls are very sentimentally crazy..

ho subaho shaam taaDe ye laDkiyon ko gaur se
rakhein haath dil pe par dhaDke kahin aur se..

from morning till evening they stare at girls
they keep their hands on the hearts but they beat somewhere else.

akal hai maTar ka daana re
ya khuda ya khuda, aaina inko dikhana zara
aji harkat se accidental hain ye chhokre
hume kehte hain par khud menTal hain ye chhokre

their brains are pea sized,
O God, show them the mirror please..
they are accident-prone of deeds, these boys,
they call us crazy but they themselves are crazy..

haaye ye mascara lip-gloss ki jitni bahaar hai
jo laDke palat ke na dekhein to bekaar hai
na dekhein to bekaar hai

oh, all this blossoming of mascara and lip-gloss that is there,
it’s of no use if the boys don’t turn their heads..
it’s useless if they don’t..

ho ye Audi BMW ghanta Jaguar hai
jo laDki na baiThi to kaahe ki mehangi car hai re

these Audi BMW and Jaguar are useless,
if a girl doesn’t sit in your expensive car, what worth is it!

haan, ye duniya hai bus stop laDki bus ke jaisi
ruko paanch minute-on me agli phir milegi
ho sambhal ke kahin na ye bus chhooT jaaye
baaki zindagi warna paidal hi kaTegi

this world is a bus stop and a girl is like a bus,
wait, and you’ll find another in the next five minutes..
be careful lest you should miss the bus,
else, rest of your life will pass on foot..

laDkiyan bana bola, goD ne bhi "oh my goD!""
god ka karishma laDki, laDke god ka hain frauD
ho tradition yahi hai apna laDkiyan paraya dhan
ho laDke jaise kaale dhan se
better hai paraya dhan ji
better hai paraya dhan
ho gaya faisla jaao ji
munh dho ke aao zaraa

after making girls even God said, O my God.
A girl is God’s miracle, and boys are God’s fraud.
our tradition is that girls are someone else’s property.
[paraya dhan is an old term that was used for girls as they had to go and live with the family of the boy they are married to.]
oh, someone else’s property is better than black money that boys are.
yeah, someone else’s property is better than that.
so now the decision is done,
go and wash your face..

laDkiyon ke pairon ka sanDal hain ye chhokre
humein kehte hain par khud menTal hain ye chhokre
arey harqat se accidental hain ye chhokre...

these boys are the sandal of the girls’ feet,
they call us crazy but they themselves are crazy.
they are accident prone by habit..

main hoon wo sanDal ki jispe tera bojh hai
main single pasli tu Double Dose hai
kaisa ye dastoor kaisa riwaaz hai
medium dulhe ki dulhan extra large hai
tujhe kya lagta hai teri hirni chaal hai
teri kamar hai kamra 2 BHK hall hai
rishta hai nahi ye to poora scam hai
zindagi ka safar ab to stuck in jam hai

I am the sandal on which your weight is there,
I am too lean, while you are double dose.
what a tradition this is,
that the bride for medium sized groom is extra large.
what do you think you have a walk like a deer,
your waise is like a room, or a 2BHK hall..
this is not a relationship, it’s a scam.
the journey of life is now stuck in a traffic jam..

joDta hoon main tere haath
mujhko phansna nahi tere saath
pyaar mujhko jispe aaye
tujh mein na ek bhi aisi baat
maarun aisi joDi ko laat
jo kare jeevan ko barbaad
dekh tu haalat apni
tujhpe hai sharminda aurat zaat
haan... chal haT...

I request to you humbly,
I don’t want to be stuck with you,
There is no such thing in you
that I’d fall in love with..
I reject a pair
that ruins the life,
take a look at yourself,
all women would be ashamed of you.
Go, Go away!

patli kamar ki tujhko kya itni demand hai
Brad Pitt ka pota hai, ya tu James Bond hai
maa agar teri moTi hoti to kya chhoD deta
size ke Dar se kya us se bhi naata toD deta?

why do you have such a demand for thin waist,
are you Brad Pitt’s grandson or James Bond himself?
had your mother been fat, would you have left her?
afraid of weight, would you have broken your relation with her too?

haan wazan ka kya hai ye workout se ghaT jaayega
tere jaisa blunder kaise un-Do ho payega
aurat zaat ko jo neecha dikhayega
jaan le besharam miTTi mein mil jayega

what’s there in weight, it’ll reduce by workout,
(but) how would a blunder like you be undo-ed?
whoever insults woman race,
know this, the shameless will get finished.

auraton ki izzat ka jo kare public mein faalooda
dekh durghaTna hai tere jaisi paidaaish behooda
thobDa achchha na sahi baat achchhi kar le beTa
tere jaise buDbak ko thoDi buddhi baksh re khuda
sympathy unse hai jinke ghar tere jaisa puttar hua

you who disrespects women in public,
even your birth is a preposterous accident.
even if your face isn’t good, talk good, son,
may God give some brains to a stupid like you.
I have sympathy with those in whose home you were born..

kami hai mujh mein aur perfection hain ye chhoriyan
god ka ultimate creation hai ye chhoriyan
khuda se bandon ka connection hai ye chhoriyan
kami hai mujhme aur perfection hain ye chhoriyan

There is problem with me and these girls are perfection.
these girls are the ultimate creation of god,
these girls are God’s connection with His men,
There is problem with me and these girls are perfection.

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.