Showing posts with label Chitrangada Singh. Show all posts
Showing posts with label Chitrangada Singh. Show all posts

Kundi Mat Khadkao Raja Lyrics Translation | Gabbar is Back

Movie: Gabbar is Back
Music: Traditional / Yo Yo Honey Singh
Lyrics: Sahil Kaushal
Singer: Neha Kakkar, rap by Honey Singh, Teflon
Music On: Zee Music Company

Cappuccino mein Haseeno ne/ Dil de ja dil khol kar Lyrics Translation

Movie: I Me Aur Main
Music: Sachin Jigar
Singer: Abhishek Nailwal

Subah subah main hans ke yeh aaine se bola
Ki kuchh to seekh le o bekhabar..
Tu use kuchh akal kar
Shakal ki na nakal kar
Ki apne jaisa kaun hai idhar

I laughed and asked the mirror in the morning
to at least learn something, o carefree..
Use some mind
Don't copy the face
after all who's there like me..

Cappuccino mein haseeno ne
De diya hai dil khol kar yeah..
Sab milega, na mile to
Besabar sabra kar
Dil de ja dil khol kar

Baat Tere Mere Darmiyaan: Lyrics Translation (Inkaar)

Song: Darmiyaan
Movie: Inkaar
Music: Shantanu Moitra
Lyricist, Singer: Swanand Kirkire
Pictured on: Arjun Rampal, Chitrangada Singh

Darmiyaan, the first song from Inkaar, is quite like Khoya Khoya Chaand title track, the last track Swanand sang for Shantanu Moitra n Sudhir Mishra. However, the lyrics and music of the song are good and it does not lose its sheen despite the similarity and makes a good listen, especially if you're a bit interested in the lyrics. Here is a translation of the lyrics.

Kyun nigaahein nigaahon ko shikve sunaayen
Murda afsurda lafzon ke maani jagaayen
Jo hai khud se shikaayat kyun tujh ko bataayen
Kyun hum yaadon ke rangon se khwaabon ko sajaayen

Why do eyes tell their complaints to eyes..
Why do they evoke the meanings of these dead, sad words..
Why do they tell you the complaint they have against me,
why do I adorn the dreams with the colors of memories..

Ye kaisi baat badh rahi hai, tere mere darmiyaan
Ye kaisi baat chal rahi hai, tere mere darmiyaan
Kyun subah khil rahi hai, tere mere darmiyaan
Kyun shaam dhal rahi hai, tere mere darmiyaan

What thing is going high between you n me..
what is this talk going on between you n me..
Why is the morning blossoming, between you n me,
Why is the night ending, between you n me..

Kyun nigaahein nigaahon ko shikve sunaayen
Murda afsurda lafzon ke mani jagaayen

Baat sehmi sehmi si, teri ore thi chali
Fisal gayi kyun
Maine barf si kahi, Shola ban tujhe mili
Badal gayi kyun
Mayanon ke bojh se, Baat seedhi saadhi si
Kuchal gayi kyun
Baat aandhiyaan liye, hothon tak to aayi thi
Thithak gayi kyun
Baat koi geet ban, haule gungunaayi thi
Baras gayi kyun
Baat reshmi si ek, Sej pe bichhaai thi
Ulajh gai kyun
Hai bolo na, hai bolo na, ji bolo na
Hum ko bhanwar mein yoon chhodo na
Dhaai sa aakhar hai bolo na
Bolo na ji, bolo na ji, bolo na..

A thought, a little afraid, had began to walk towards you,
don't know why it slipped..
I said like ice, but it reached you like a fireball,
why did it change like that?
Why did the simple thought get ground
with the pressure of meanings..
The thing came to the lips with storms,
but why did it hesitate there?
I had hummed something like an easy song,
why did it rain?
A silken thought was spread on a bed,
why did it get tangled?
say, tell me, answer me..
don't leave me in a malestorm like that..
it's a word of two n a half letters (talking about Love), say it..
say it..tell me.. say it.

Ye kaisi baat chal rahi hai
Tere mere darmiyaan
Kyun subah khil rahi hai
Tere mere darmiyaan
Kyun shaam dhal rahi hai
Tere mere darmiyaan

Yeh Saali Zindagi Meaning

First let me give the 'literal' translation for Yeh Saali Zindagi. Yeh is 'this', saali means one's wife's sister, and Zindagi means life, so Yeh Saali Zindagi is literally this wife's sister life.

But then, this is not what the title of Sudhir Mishra's movie mean. Yeh Saali Zindagi, translated to English would make something like 'This Damned Life,' as saala/saali is the most commonly used slang in Hindi and even though it literally means a relative, the real meaning is a bit different, something that is not too taboo, but that gives out the frustration a person is going through.

Probably the clearest way to explain would be that going slightly above Yeh Saali Zindagi, you can simply call the title This F***ing Life.
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.