Showing posts with label Raanjhanaa. Show all posts
Showing posts with label Raanjhanaa. Show all posts
Nazar Laye Na/ Tera Saara Main Lyrics Translation - Raanjhnaa
Movie: Raanjhanaa
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Rashid Ali, Neeti Mohan
Label: Sony Music
Nazar Laaye Na, or Tera saara main, is a song sung by a girl who announces to the world that no one should see her beloved, who has become/about to become his husband, with an evil eye.
Maine haaraa, main teraa saaraa main
Meethaa meethaa tu, khaaraa khaaraa main
Tera saaraa main, saaraa main..
I have lost myself (to you), I am completely yours..
You're all sweet, while I am salty..
I am all yours.. all yours..
Sindooree.. rang suhaagan sachchaa
Sachcha re.. sarmaayaa jo paayaa hai wo
Tu dil mein maahee aayaa hai
Maine maahee paayaa hai
Nazar laaye naa, koi nazar laaye naa
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Rashid Ali, Neeti Mohan
Label: Sony Music
Nazar Laaye Na, or Tera saara main, is a song sung by a girl who announces to the world that no one should see her beloved, who has become/about to become his husband, with an evil eye.
Maine haaraa, main teraa saaraa main
Meethaa meethaa tu, khaaraa khaaraa main
Tera saaraa main, saaraa main..
I have lost myself (to you), I am completely yours..
You're all sweet, while I am salty..
I am all yours.. all yours..
Sindooree.. rang suhaagan sachchaa
Sachcha re.. sarmaayaa jo paayaa hai wo
Tu dil mein maahee aayaa hai
Maine maahee paayaa hai
Nazar laaye naa, koi nazar laaye naa
Search For:
A R Rahman,
English Translation,
Irshad kamil,
lyrics,
mcsm,
Neeti Muhan,
Raanjhanaa,
Rashid Ali
Tohe Piya Milenge Lyrics Translation (Raanjhnaa, Sukhwinder Singh)
Movie: Raanjhanaa
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Sukhwinder Singh, with KMMC Sufi Ensemble
Label: Sony Music
Tohe Piya Milenge is one of the best tracks of Raanjhanaa, and no doubt one of Rahman's favorites, Sukhwinder Singh gets it. And though the song has some moving music and some beautiful and slightly non-traditional arrangements, it's the lyrics of the song that create the soul of the song here.
Irshad Kamil's lyrics here are romantic and spiritual at the same time, the kind where a beloved turns into something closer to God, and God Himself can be considered to be a beloved. Basically these lyrics are highly inspired by what is actually the base of Sufism. Do listen to the song without thinking whether the piya [beloved] here is a human or God Himself, and you'll enjoy it all the more.
Jis ko dhoondhe baahar baahar
Wo baithaa hai bheetar chhup ke
Tere andar ek samandar kyoon dhoondhe dubke dubke..
The one that you search for, outside,
He's sitting inside (you), hiding..
There is a sea inside you, why do you search here and there..
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Sukhwinder Singh, with KMMC Sufi Ensemble
Label: Sony Music
Tohe Piya Milenge is one of the best tracks of Raanjhanaa, and no doubt one of Rahman's favorites, Sukhwinder Singh gets it. And though the song has some moving music and some beautiful and slightly non-traditional arrangements, it's the lyrics of the song that create the soul of the song here.
Irshad Kamil's lyrics here are romantic and spiritual at the same time, the kind where a beloved turns into something closer to God, and God Himself can be considered to be a beloved. Basically these lyrics are highly inspired by what is actually the base of Sufism. Do listen to the song without thinking whether the piya [beloved] here is a human or God Himself, and you'll enjoy it all the more.
Jis ko dhoondhe baahar baahar
Wo baithaa hai bheetar chhup ke
Tere andar ek samandar kyoon dhoondhe dubke dubke..
The one that you search for, outside,
He's sitting inside (you), hiding..
There is a sea inside you, why do you search here and there..
Search For:
A R Rahman,
English Translation,
Irshad kamil,
KMMC Sufi Ensemble,
lyrics,
mcsm,
Raanjhanaa,
Spiritual,
Sufi,
Sukhwinder Singh
Rang mein Bhang Banarasiya: Lyrics Translation, Meanings (Raanjhnaa)
Movie: Raanjhanaa
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Shreya Ghoshal
Label: Sony Music
Banarasiya is nothing but a person from Benares, or Banaras, or Varanasi, all different names for a place. It's a common way to call the natives of a place, like Mumbaiya. It's the same as New Yorkers, for example.
At the same time, Bana Rasiya could mean became a mad lover. So the word Banarasiya is used in two senses here, giving both the meanings. Such figure of speech with one word used for two meanings is known as Yamak Alankaar in Hindi/Sanskrit.
Aaye aye aye aye banaarasiyaa
Haye banarasiya
Here, here comes banarasiya..
Hey, banarasiya
Rang mein bhang ya bhang mein rang
Banarasiya, haye banarasiya
Sang mein jang ya jang mein sang
Banarasiya, haye banarasiya
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Shreya Ghoshal
Label: Sony Music
Banarasiya is nothing but a person from Benares, or Banaras, or Varanasi, all different names for a place. It's a common way to call the natives of a place, like Mumbaiya. It's the same as New Yorkers, for example.
At the same time, Bana Rasiya could mean became a mad lover. So the word Banarasiya is used in two senses here, giving both the meanings. Such figure of speech with one word used for two meanings is known as Yamak Alankaar in Hindi/Sanskrit.
Aaye aye aye aye banaarasiyaa
Haye banarasiya
Here, here comes banarasiya..
Hey, banarasiya
Rang mein bhang ya bhang mein rang
Banarasiya, haye banarasiya
Sang mein jang ya jang mein sang
Banarasiya, haye banarasiya
Search For:
A R Rahman,
English Translation,
Irshad kamil,
lyrics,
mcsm,
meanings,
Raanjhanaa,
Shreya Ghoshal
Raanjhnaa Hua Main Tera Kaun Tere Bin Mera Lyrics Translation
Movie: Raanjhanaa
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Jaswinder Singh, Shiraz Uppal
Label: Sony Music
Aa jaa aaja dil ke gaaon
Raahein dekhe koi
Jaagegi phir kismat sohney
Thee ab tak jo soyee..
Come to the village of the heart,
someone waits for you..
Fate will be with me again, o dear,
that was not with me till now..
Hua chaaron ore shehnaayi shor
Tu meri ore chal niklaa
Chadhi prem lor, o dil ke chor
Kar meri bhor, ab mukh dikhlaa
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Jaswinder Singh, Shiraz Uppal
Label: Sony Music
Aa jaa aaja dil ke gaaon
Raahein dekhe koi
Jaagegi phir kismat sohney
Thee ab tak jo soyee..
Come to the village of the heart,
someone waits for you..
Fate will be with me again, o dear,
that was not with me till now..
Hua chaaron ore shehnaayi shor
Tu meri ore chal niklaa
Chadhi prem lor, o dil ke chor
Kar meri bhor, ab mukh dikhlaa
Search For:
A R Rahman,
Dhanush,
English Translation,
Irshad kamil,
Jaswinder Singh,
lyrics,
mcsm,
Raanjhanaa,
Shiraz Uppal,
Sonam Kapoor
Mun Tu Shudam Tu Man Shudi Lyrics Translation Raanjhnaa Raanjhanaa
Movie: Raanjhnaa/ Raanjhanaa/ Ranjhna
Music: A. R. Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: A. R. Rahman, Rabbi Shergill
Label: Sony Music
Music: A. R. Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: A. R. Rahman, Rabbi Shergill
Label: Sony Music
Search For:
A R Rahman,
English Translation,
Irshad kamil,
lyrics,
mcsm,
Persian,
Raanjhanaa,
Rabbi Shergill
Bas Tum Tak Lyrics Translation (Raanjhnaa/ Raanjhanaa/ Raanjhana)
Movie: Raanjhanaa
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Javed Ali, Keerthi Sagathia, Pooja AV
Label: Sony Music
Tum Tak is the first launched song from Dhanush-Sonam starrer Raanjhanaa. The song, penned by Irshad Kamil, has some poetic lyrics where a simple phrase 'tum tak' is used a number of times, in ways that to get different meanings from it. Check the translation for getting the meaning.
Meri har manmaanee bas tum tak
Baatein bachkaani bas tum tak
Meri nazar deewaani bas tum tak
Tum tak, tum tak, tum tak, soneyaa..
Each of my insistence is limited to just you,
all my childish behavior is limited to just you,
My mad sight looks just till you,
till you, till you alone, O beautiful..
Music: A R Rahman
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Javed Ali, Keerthi Sagathia, Pooja AV
Label: Sony Music
Tum Tak is the first launched song from Dhanush-Sonam starrer Raanjhanaa. The song, penned by Irshad Kamil, has some poetic lyrics where a simple phrase 'tum tak' is used a number of times, in ways that to get different meanings from it. Check the translation for getting the meaning.
Meri har manmaanee bas tum tak
Baatein bachkaani bas tum tak
Meri nazar deewaani bas tum tak
Tum tak, tum tak, tum tak, soneyaa..
Each of my insistence is limited to just you,
all my childish behavior is limited to just you,
My mad sight looks just till you,
till you, till you alone, O beautiful..
Search For:
A R Rahman,
Dhanush,
English Translation,
Irshad kamil,
Javed Ali,
Keerthi Sagathia,
lyrics,
mcsm,
Pooja AV,
Raanjhanaa,
Sonam Kapoor
Ranjhana/ Ranjhanaa/ Raanjhanaa/ Raanjhnaa Meaning
Raanjhanaa [also spelt Ranjhana, Raanjhnaa, Ranjhna, Raanjhana, Ranjhanaa etc.] is nothing but another way to call someone Raanjha. Ranjha, from the story of Heer-Ranjha was the hero of one of the famous classic love stories of Punjab.
Ranjha, and hence Raanjhanaa, is an address to a beloved, someone who loves you deeply, and goes for a male.
Ranjha, and hence Raanjhanaa, is an address to a beloved, someone who loves you deeply, and goes for a male.
Search For:
A R Rahman,
Dhanush,
movie names,
Raanjhanaa
Subscribe to:
Comments (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.
