Dharpakad Lyrics Translation (Special 26)

Movie: Special 26
Music: MM Kreem
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Bappi Lahiri

Muyi jawaani sadkein naapee
Muaa zamaana aadha paapi
Kaun original sab kuchh copy
Muyi zindagi aapa dhaapi

All the damned life (I) had to roam here n there,
The damned world is half sinner..
Who's original all is copy,
The damned life is a mad competition..

Iski gardan uske pair
Iski lungi uska aanchal
Iski ungli uske baal
Pakad le apna kaam nikaal
Muye na reh tu akad-akad
Muye tu apna kaam nikaal
Muyi life hai dharpakad
Dhar pakad dhar dhar pakad..

One's neck, the other's feet..
One's lungi's another's skirt..
One's finger, another's hair,
Catch hold of whatever, and get your job done..
O damned, don't live rigidly
O damned, get your job done..
The damned life is nab and grab..

Jaate chor ki pakad langoti
Har ek daud ka maksad roti
Chor-Sipaahi Chooha-Billi
Bombay-Patna ho ya Dilli
Khel rahe sab pakdam-pakdi
Par paise kee chalti tagdi
Mua zamaana bhed hai pyare
Paisa hee is bhed ko chaare
Jaise taise paisa aaye
Gora kaala jaise aaye
Har koi jugat lagaaye jaaye
Is paise ki haaye haaye

Catch whatever you can of what's going away
The aim of every race is livelihood,
All the thief and police, mice and cat,
Be it Bombay, Patna or Delhi..
All are playing _________
But money gets things done..
This world is a sheep O dear,
only money can feed this sheep..
Somehow money should come,
white-black, any type should come..
everyone keeps planning that..
This money be damned..

Is se aaye badi akad
Kaala ho toh dhar pakad
Dhar pakad dhar dhar pakad..

With this (money) comes big attitude
And if it's black (money) then grab
(the money and the person who has it)

Muyi jawaani pyaar ki matki
Yes aur No ki adhar me atki
Yes bole to Picture Coffee
No bole to behen ji maafee

Damned youth is vessel of love,
Stuck in the mid of Yes and No,
If yes there is picture and coffee,
If no, it's "excuse me sister!"

Mua zamaana taang adaaye
Jag andha par nain ladaaye
Buddhi ho ya na ho bhaiyya
Phir bhi jag mein sabki raay
Baant rahe par saath akal ka
Raah chalte ko pakad pakad
Yahaan wahaan pe dhar pakad
Dhar pakad dhar dharpakad...

The damned world meddles,
The world is blind but talks to your eyes..
[literally fight of eyes, which proverbially is to fall in love]
whether one has brains or not,
still, in this world everyone has an opinion..
we still give everyone a piece of our mind,
to anyone and everyone..
[literally: holding people on the road]
grab here and there..
nab and grab...

3 comments:

reshma M said...
This comment has been removed by the author.
Sambuddha Bishee said...

1 small correction:
"Baant rahe parsaad akal ka
Raah chalte ko pakad pakad"

< They (People) distribute the 'prasaad' (fruit) of their wisdom by literally catching passing pedestrians... :D

Amazing website, I have been a huge fan for long, and was looking for the complete meaning of this song, which is why I turned up here. Salutes to Irshad Kamil for lyrics.

Aditya Kansal said...

There is a small correction:
It's not "kaala ho toh dharpakad",
the correct line is "TAALA ho toh dharpakad".
TAALA(in hindi) means 'a lock'.

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.