Main Agar Lyrics Translation | Tubelight

Movie: Tubelight
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singer: Atif Aslam
Label: Sony Music India

main agar
sitaaron se chura ke laaun roshni
hawaaon se chura ke laaun raagini
na poori ho sakegi unse magar teri kami

if I go and steal light from the stars,
if I steal the music from the winds,
even they'll not be able to fill the gap created by your absence.

main agar
nazaaron se chura ke laaun rangatein
mazaaron se chura ke laaun barkatein
na poori ho sakegi unse magar teri kami

if I steal the color from sceneries,
if I steal blessings from shrines,
even then the gap created by your absence will not be filled.

ye duniya paraayi hai bas ek apna hai tu
jo sach ho mera wo savere ka sapna hai tu
dekhoonga tera raasta
ho kuch tujhe bas khuda na khaasta

this world is alienated for me, just you are my own.
you are that dream of morning that becomes true.
I'll wait for you,
God forbid (for thinking that way), nothing bad should happen to you.

tere bina umr ke safar mein baRa hi tanha hoon main
raftaar jo waqt ki pakaR na sake wo lamha hoon main
faagun ke maheene, tere bina hain pheeke
jo tu nahi to saare saawan mere sookhe

without you, I'm very lonely in the journey of life,
I'm that moment which cannot catch up with the speed of time.
without you, my seasons of color* are colorless,
if you aren't there, all my rainy seasons are dry.

[Phagun is the month when the festival of Holi is celebrated, which is an Indian festival of colors.]

main agar
kitaabon se chura ke laaun qaayde
hisaabon se chura ke laaun faayde
na poori ho sakegi unse magar teri kami

If I go and steal formulas from books,
If I go and steal profits from accounts,
even then the gap created by your absence will not be filled.

main agar
sitaaron se chura ke laaun roshni
hawaaon se chura ke laaun raagini
na poori ho sakegi unse magar teri kami

ye duniya paraayi hai bas ek apna hai tu
jo sach ho mera wo savere ka sapna hai tu
dekhunga tera raasta
ho kuch tujhe bas khuda na khaasta
khuda na khasta... khuda na khaastaa...

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.