Movie: Baa Baaa Black Sheep
Music: Superbia (Gourov-Roshin and Shaan)
Lyrics: Sunil Sirvaiya
Singer: Sonu Nigam
Music Label: T-Series
Showing posts with label Shaan. Show all posts
Showing posts with label Shaan. Show all posts
Gazab ka Hai Din / Bawara Mann MixTape Lyrics Translation | T-Series Mixtape
Series: T-Series Mixtape
Music: Originals by Anand-Milind, Chirantan Bhatt, recreated by Abhijit Vaghani
Lyrics: Majrooh Sultanpuri, Junaid Wasi
Singers: Shaan, Sukriti Kakar
Music Label: T-Series
This mixtape brings together the very popular 'Gazab ka hai din' from Qayamat se Qayamat tak, and 'Bawara Mann' from Jolly LLB 2. The lyrics and Translations of the original songs can be found at the following links.
Gazab ka Hai Din: bollymeaning.com/2017/07/gazab-ka-hai-din-lyrics-translation.html
Bawara Mann: bollymeaning.com/2017/01/bawara-man-naina-bhi-malhaar.html
Music: Originals by Anand-Milind, Chirantan Bhatt, recreated by Abhijit Vaghani
Lyrics: Majrooh Sultanpuri, Junaid Wasi
Singers: Shaan, Sukriti Kakar
Music Label: T-Series
This mixtape brings together the very popular 'Gazab ka hai din' from Qayamat se Qayamat tak, and 'Bawara Mann' from Jolly LLB 2. The lyrics and Translations of the original songs can be found at the following links.
Gazab ka Hai Din: bollymeaning.com/2017/07/gazab-ka-hai-din-lyrics-translation.html
Bawara Mann: bollymeaning.com/2017/01/bawara-man-naina-bhi-malhaar.html
Search For:
Abhijit Vaghani,
Anand-Milind,
Jolly LLB 2,
Junaid Wasi,
Majrooh Sultanpuri,
mcts,
mixtape,
QSQT,
Shaan,
Sukriti Kakkar
Main Aisa Kyon Hoon Lyrics Translation | Lakshya (2004)
Movie: Lakshya (2004)
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Singer: Shaan
Label: Sony Music
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Singer: Shaan
Label: Sony Music
Search For:
English Translation,
Javed Akhtar,
lyrics,
mcsm,
Shaan,
Shankar Ehsaan Loy,
y2004
Chhote Chote Tamashe Lyrics Translation | Sanam Re
Movie: Sanam Re
Music: Jeet Gannguli
Lyrics: Manoj Muntashir
Singer: Shaan
Music Label: T-Series
Music: Jeet Gannguli
Lyrics: Manoj Muntashir
Singer: Shaan
Music Label: T-Series
Search For:
English Translation,
Jeet Ganguli,
lyrics,
Manoj Muntashir,
mcts,
Sanam Re,
Shaan,
y2016
Aaj Unse Milna Hai Hamein Lyrics Translation | PRDP
Movie: Prem Ratan Dhan Payo
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Shaan
Music Label: T-Series
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Shaan
Music Label: T-Series
Search For:
English Translation,
Himesh Reshammiya,
Irshad kamil,
lyrics,
mcts,
PRDP,
Shaan,
y2015
Chaar Kadam Bas Char Kadam Lyrics Translation | PK
Movie: PK
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Swanand Kirkire
Singer: Shaan, Shreya Ghoshal
Music Label: T-Series
This one is a light, romantic love song where, well, to tell in short, the lover offers his girl-to-be all the sun, moon and sky along with his life, and she accepts the offer. :)
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Swanand Kirkire
Singer: Shaan, Shreya Ghoshal
Music Label: T-Series
This one is a light, romantic love song where, well, to tell in short, the lover offers his girl-to-be all the sun, moon and sky along with his life, and she accepts the offer. :)
Search For:
English Translation,
lyrics,
mcts,
PK,
Shaan,
Shantanu Moitra,
Shreya Ghoshal,
Swanand Kirkire,
y2014
Jeena Jeena Yahan Lyrics Translation | Maanikya - Shaan
Movie: Maanikya (2014)
Lyrics: Dr. V. Nagendra Prasad
Music: Arjun Janya
Singer: Shaan
Actors: Sudeep, V. Ravichandran, Varalaxmi Sharathkumar, Ramya Krishna
Lyrics: Dr. V. Nagendra Prasad
Music: Arjun Janya
Singer: Shaan
Actors: Sudeep, V. Ravichandran, Varalaxmi Sharathkumar, Ramya Krishna
Tere Naina Bade Kaatil Maar hi Daalenge Lyrics Translation [Jai Ho]
Movie: Jai Ho
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Sameer
Singer: Shreya Ghoshal, Shaan, Shabab Sabri
Tere naina bade qatil, maar hi daalenge..
Tere naina bade katil, maar hi daalenge..
Kaatilana, kaatilana adaaon se ek din is dil ko..
Hasaayenge, rulaayenge, maar hi daalenge..
You eyes are quite killer, they'll eventually kill me..
You eyes are killer, they'll kill me..
With the killer styles, one day
they'll make my heart laugh, cry, they'll eventually kill me..
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Sameer
Singer: Shreya Ghoshal, Shaan, Shabab Sabri
Tere naina bade qatil, maar hi daalenge..
Tere naina bade katil, maar hi daalenge..
Kaatilana, kaatilana adaaon se ek din is dil ko..
Hasaayenge, rulaayenge, maar hi daalenge..
You eyes are quite killer, they'll eventually kill me..
You eyes are killer, they'll kill me..
With the killer styles, one day
they'll make my heart laugh, cry, they'll eventually kill me..
Search For:
English Translation,
Jai Ho,
lyrics,
Sajid-Wajid,
Salman Khan,
Sameer,
Shaan,
Shabab Sabri,
Shreya Ghoshal
Chalo Chalte Hain Mexico Lyrics Translation [Luv U Soniyo]
Movie: Luv U Soniyo
Music: Vipin Patwa
Lyrics: Dr Sagar
Singer: Shaan
Chalo chaltay hain Mexico
Dil ke taraanon ko milaate hain
Rangeen sapnay sajaa ke
Chalay Soniyo aur hum..
Come, let's go to Mexico,
Let's mix the songs of hearts..
With colorful dreams,
Me and my beloved go..
Music: Vipin Patwa
Lyrics: Dr Sagar
Singer: Shaan
Chalo chaltay hain Mexico
Dil ke taraanon ko milaate hain
Rangeen sapnay sajaa ke
Chalay Soniyo aur hum..
Come, let's go to Mexico,
Let's mix the songs of hearts..
With colorful dreams,
Me and my beloved go..
Search For:
Dr Sagar,
English Translation,
Luv U Soniyo,
lyrics,
Shaan,
Vipin Patwa
That's All I Really Wanna Do (Teri Meri Kahani) : Lyrics, English Translation
Movie: Teri Meri Kahani
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Shaan, Shreya Ghoshal
All day, so lost in love
Just can’t, can’t get enough
Wooaa
All day, so lost in love
Each and every moment every minute every day
Just can’t, can’t get enough
Wanna always be together never go away
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Prasoon Joshi
Singers: Shaan, Shreya Ghoshal
All day, so lost in love
Just can’t, can’t get enough
Wooaa
All day, so lost in love
Each and every moment every minute every day
Just can’t, can’t get enough
Wanna always be together never go away
Search For:
English Translation,
lyrics,
Prasoon Joshi,
Sajid-Wajid,
Shaan,
Shreya Ghoshal,
Teri Meri Kahaani
Fa-Fa-Fa-Ferrari ki Sawaari: Lyrics, Translation
Movie: Ferrari ki Sawaari
Music: Pritam
Singer: Shaan, with Boman Irani and Ayush Phukan
la-la-la-la.. Chal ghoome
la-la-la-la.. Masti mein jhoome
la-la ra la-la, kitna maza hai
Dekho toh lagti hai gaadi par
gaadi nahin Yeh toh hawa hai
let's go around,
let's dance in fun mood,
how much fun is there,
it looks like a car,
but it's not a car, it's wind..
Music: Pritam
Singer: Shaan, with Boman Irani and Ayush Phukan
la-la-la-la.. Chal ghoome
la-la-la-la.. Masti mein jhoome
la-la ra la-la, kitna maza hai
Dekho toh lagti hai gaadi par
gaadi nahin Yeh toh hawa hai
let's go around,
let's dance in fun mood,
how much fun is there,
it looks like a car,
but it's not a car, it's wind..
Search For:
Ayush Phukan,
Boman Irani,
English Translation,
FKS,
lyrics,
Pritam,
Shaan,
Sharman Joshi,
VVC Films
Let it be/ Chance to de Zindagi: Lyrics, Translation (Desi Boyz)
Let it be, let it be ab jaane de
Ro liya hai zara muskurane de
Itna to haq banta hai mujhe ik chance to de de zindagi
Galtiyon wali list mitane de
Story mein ek twist to aane de
Itna toh haq banta hai mujhe ek chance toh de de zindagi
Let it be, let it be, now let this go,
I've cried, now let me smile,
At least so much right I have, let me have a (second) chance O life..
Let me remove the list of mistakes,
Let a Twist be there in the story,
At least so much right I have, let me have a chance O life..
Meri majbooriyon ki hai tujhko kasam
Chhod bhi de yeh naraazgi
Apno se kab tak yahaan koi rootha hai
Kya sahi kya nahin yeh sikha de na
Bhoole hum raste pe toh aane de
Itna toh haq banta hai mujhe ik chance toh de de zindagi
Ro liya hai zara muskurane de
Itna to haq banta hai mujhe ik chance to de de zindagi
Galtiyon wali list mitane de
Story mein ek twist to aane de
Itna toh haq banta hai mujhe ek chance toh de de zindagi
Let it be, let it be, now let this go,
I've cried, now let me smile,
At least so much right I have, let me have a (second) chance O life..
Let me remove the list of mistakes,
Let a Twist be there in the story,
At least so much right I have, let me have a chance O life..
Meri majbooriyon ki hai tujhko kasam
Chhod bhi de yeh naraazgi
Apno se kab tak yahaan koi rootha hai
Kya sahi kya nahin yeh sikha de na
Bhoole hum raste pe toh aane de
Itna toh haq banta hai mujhe ik chance toh de de zindagi
Search For:
English Translation,
lyrics,
Pritam,
Shaan
I love you (Bodyguard) Lyrics, Translation
Dil ka yeh kya raaz hai
Jaane kya kar Gaye
Jaise andheron mein tum
Chandani Bhar gaye
Kare Chaand taaron ko
Mash-hoor Itna Kyun
Kambakht Inse bhi
khoobsurat hai tu
I love you Tu ru ru
What is this secret
what did you do,
as if you filled the darknesses
with the moonlight,
Why should we make
the moon and the stars so famous,
you are even better than them
I love you...
Jaane kya kar Gaye
Jaise andheron mein tum
Chandani Bhar gaye
Kare Chaand taaron ko
Mash-hoor Itna Kyun
Kambakht Inse bhi
khoobsurat hai tu
I love you Tu ru ru
What is this secret
what did you do,
as if you filled the darknesses
with the moonlight,
Why should we make
the moon and the stars so famous,
you are even better than them
I love you...
Search For:
Ash King,
Bodyguard,
English Translation,
lyrics,
Pritam,
Salman Khan,
Shaan
Tishnagi Meaning
Tishnagi is an Urdu word which means Thirst, 'pyaas' in Hindi. Interestingly though, the origin of the word probably lies in Sanskrit where Trishna is the word for thirst and the same word is followed in Hindi too. At the same time, the Hindi word 'pyaas' is used in Urdu almost equally in general language.
Tishnagi was an album by Shaan. The word is also used in poems and songs quite often.
Tishnagi was an album by Shaan. The word is also used in poems and songs quite often.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.