O Humnava/ Kis Tarah se Duet Version Lyrics Translation|Samrat & Co.

Movie: Samrat & Co.
Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Singers: Chinmayi Sripaada, Gajendra Verma, Mithoon

Waise to jahaan mein dagaa dar dar pe hai
Par mujhe mila, wo dost hai
Jiski nigaah nirdosh hai
Farishton jaisi soch hai
Nahi wo bewafaa...

As such there is deception everywhere in the world,
but I found one that is a friend.
Whose sight is innocent, blameless
Whose thinking is like that of angels.
Who is not disloyal.

wo hai bhala, wo hai bhala
wo hai bhala hardum wo bhalaa

s/he is good, s/he is virtuous.
s/he is always good.

Kis tarah se shukra tera ab ada karoon main
Is mohabbat ka harjaana kis tarah bharoon main
Khaamosh reh kar bhi keh gaye
Dariya sa dil tak beh gaye
Tum par ho raha hai poora aitbaar

How do I thank you now,
How do I pay the fine of this love now.
Even silent, you said it all,
You flowed till the heart like a river.
On you, I have full belief now..

O humnava rehnuma
Tum sa hai dost kahaan

O companion, O guide,
where is there a friend like you..

O humnawa, humnava..
Rehnuma, rehnumaa..
Tum sa hai dost kahaan

wo hai bhala, wo hai bhala
wo hai bhala hardam wo bhala

Ishq ka bas naam liya
Maine samjha nahi tha isey
Tune sikhaaya ki ye hai ibaadat
Rooh ki bhaasha hai yeh
Teri badaulat paayi wo daulat
Jo mili na mujhko kaheen
Jazbaat had se badhne lagey
Dene lage ye sadaa tujhe
Har pal hai zaroori ab tera deedar..

I had just said the name of love,
I'd never really understood it.
You taught me that it's worship.
It's the language of the soul.
Courtesy you, I found that wealth,
that I didn't find anywhere else.
Emotions have begun to cross the limits
and begun to call you..
Now every moment it's necessary for me to see you.

O humnavaa rehnuma
Tum sa hai dost kahaan
O humnavaa, humnava..
Rehnuma, rehnuma..
Tum sa hai dost kahaan

Wo hai bhala, wo hai bhala
Wo hai bhala hardam wo bhala

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.