Tu hi to Hai Khayal Mera Lyrics Translation | Holiday

Movie: Holiday
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Benny Dayal
Starring: Akshay Kumar, Sonakshi Sinha

Aawaargi karta hoon,
par main awaara nahi
Chhoda khulla dil ko
Magar khud ko bigaada nahi
Aise lage tere bina
ab to guzaara nahi
Kisi ka bhi hounga na main
Huaa jo tumhaara nahi

I do loafing around,
but I am not a loafer.
I have left my heart free,
but haven't spoiled myself,
Now I feel I won't be able to
live without you,
I won't belong to anyone else,
if I don't become yours.

Tu hi to hai khayaal mera
Tu hi to hai karaar mera
Jhoothe nashe jahaan mein kabhi
Tu hi to hai khumaar mera

You're my thought,
you're my peace,
In this world, all the intoxications are false,
you alone are my intoxication..

Main yaara tere aage dekho dil haara hoon
Main yaara jaise bhi hoon, Jo bhi hoon, tumhaara hoon
Jo teri chaahatein sametein, wo kinaara hoon
Kaise main ye kahoon

See, my beloved, I've lost my heart to you only,
Howsoever I am, whatever I am, I am yours.
I am the shore that collects your love,
how do I say that.

Main yaara tere liye zameen pe utaara hoon
Main teri bholi-bhaali aankhon ka ishaara hoon
Jo teri chaahatein sametein woh kinaara hoon
Kaise main ye kahoon

I am sent on the earth for you O beloved.
I am the sign of your innocent eyes.
I am the shore that collects your love,
how do I say that.

Tu paas bhi (zara, zaraa..)
Tu pyaas bhi (zara, zaraa..)
Tu raaz bhi (zara, zaraa..)
Main ho gaya hoon tera

You're close to me too, a little,
You're my thirst too, a little,
You're my secret too, a little,
I have become yours..

Tu hi to hai khayaal mera
Tu hi to hai karar mera
Jhoothe nashe jahaan mein kabhi
Tu hi to hai khumaar mera..

Zinda hoon tujh pe mar ke
Bhoola sab tujh ko padh ke
Kaise hai pyaar tera haan

I am alive by dying for you,
I have forgotten everything, having read you..
How is your love..

Tu hi to hai khayaal mera
Tu hi to hai qarar mera

3 comments:

Anonymous said...

please help me
what is translation of the sentence: (please explain lyrics)
Chhoda khulla dil ko
Magar khud ko bigaada nahi
thanks

Anonymous said...

Choda means to leave
kulla means free
dil means heart
Magar means But
Khud means me
Bigaada means spoiled

"I have left my heart free,
but haven't spoiled myself,"

Listener said...

its a very nice song i like this song i vote this song as my favorite song for Bollywood film song 10000 likes

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.