Tu Nazm Nazm sa Mere Lyrics Translation | Bareilly ki Barfi

Movie: Bareilly ki Barfi
Music: Arko Pravo Mukherjee
Lyrics: Arko Pravo Mukherjee
Singer: Arko Pravo Mukherjee
Label: Zee Music Company

tu nazm nazm sa mere
honThon pe Theher ja
main khwaab khwaab sa teri
aankhon mein jaagun re

stay on my lips
like poetry.
let me wake in your eyes
like dreams.

tu ishq ishq sa mere
rooh mein aake bas ja
jis aur teri shehnaai
us or main bhaagun re

come and stay in my soul
like love,
I run in the direction
where there is your clarinet playing

[rooh is considered feminine, so it should have been 'tu ishq ishq sa meri rooh mein aake bas ja' rather than 'mere rooh mein'.]



haath thaam le piya
karte hain vaada
ab se tu aarzoo
tu hi hai iraada

hold my hands, O beloved
I promise you,
that from now on, you are my desire
and you are my only intention.

mera naam le piya
main teri rubaai
tere hi to peechhe peechhe
barsaat aayi, barsaat aayi

say my name, O beloved,
I'm your poem.
rain has come following you only.

[rubaai is a specific type of four line poem, originated in Persian.]

tu itr itr sa mere
saanson mein bikhar jaa
main faqeer tere qurbat ka
tujhse tu maangun de

scatter in my breaths
like some perfume.
I'm a beggar of your proximity,
I ask you for you, give me yourself.

[similar as above, saans and qurbat are both feminine, so the lines actually should be 'tu itr itr sa meri', and 'main faqeer teri qurbat ka'.]

tu ishq ishq sa mere
rooh mein aake bas ja
jis aur teri shehnaai
us or main bhaagun re

mere dil ke lifaafe mein
tera khat hai jaaNiya
nacheez ne kaise paa li
kismat ye jaaNiyaa ve

in the envelope of my heart
there is your letter, O beloved.
how did this nobody (that I am) get
such good luck, O beloved?

mere dil ke lifafe mein
tera khat hai jaNiya
nacheez ne kaise paa li
jannat ye jaaNiyaa ve

in the envelope of my heart
there is your letter, O beloved.
how did this nobody (that I am) get
such heaven, O beloved?

tu nazm nazm sa mere
honThon pe Theher ja
main khwaab khwaab sa teri
aankhon mein jaagun re

tu ishq ishq sa mere
rooh mein aake bas ja
jis aur teri shehnaai
us or main bhaagun re...

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.