Sun Mere Humsafar Lyrics Translation | BNKD

Movie: Badrinath ki Dulhania
Music: Akhil Sachdeva
Lyrics: Akhil Sachdeva
Singer: Akhil Sachdeva, Mansheel Gujral
Music Label: T-Series

sun zaalima mere
saanu koi Dar naa
kii samjhega zamaana
tu vi si kamli
main vi sa kamla
ishqe da rog sayaana
ishqe da rog sayaanaa..

O my brute,
we have no fear
of what the world would think.
You are crazy,
and I'm crazy,
it's only this disease called love that is grown up
(compared to us naive ones.)



sun mere humsafar
kya tujhe itni si bhi khabar
ki teri saansein chalti jidhar
rahunga bas wahin umr bhar

Listen, O my co-traveller,
do you have even a little bit of idea,
that the way your breath moves,
I'll be there, all my life.

jitni haseen ye mulaakaatein hain
unse bhi pyaari teri baatein hain
baaton mein teri jo kho jaate hain
aaun na hosh mein main kabhi
baahon mein hai teri zindagi, haaye

as beautiful these meetings are,
more beautiful than them are your talks.
once I'm lost in your talks,
I'd never want to come back to consciousness.
my life is in your arms.

sun mere humsafar
kya tujhe itni si bhi khabar

zaalima tere ishq ‘ch
main ho gayiaan kamli
haaye..

O brute, in your love,
I'm gone crazy...

main to khaRa kis soch mein paRa tha
kaise jee raha tha main deewana
chhupke se aake tune
dil mein sama ke tune
chheR diya ye kaisa fasaana

I stood there, thinking
how I, a crazy one, was living.
coming silently,
entering my heart,
what a story you started...

muskurana bhi tujhi se seekha hai
dil lagane ka tu hi tareeka hai
aitbaar bhi tujhi se hota hai
aaun na hosh mein main kabhi
baahon mein hai teri zindagi, haaye

I've learnt to smile from you,
you are the way to love,
Belief comes from you,
I'll never come back to consciousness.
My life is in your arms...

hai nahi tha pata
ke tujhe maan loonga khuda
ki teri galiyon mein is kadar
aaunga har pehar

I didn't know
that I'd consider you my god,
that I'd come to your streets,
so much, all the time.

sun mere humsafar
kya tujhe itni si bhi khabar
ki teri saansein chalti jidhar
rahoonga bas wahin umr bhar

zaalima tere ishq ‘ch..

5 comments:

Yashpal Krishna said...

Such beautiful meaning !

Unknown said...

Truely beautiful,..in love with this song.!

Rajan Mishra said...

Beautiful song!

Unknown said...

Beautiful lyrics

Lee-li said...

Nice song

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.