Pari Hoon Main Lyrics Translation | Suneeta Rao

Album: Dhuan (1991)
Music: Leslie Lewis
Lyrics: Rajesh Johri
Singer: Suneeta Rao
Music Label: Saregama

aayi main to aayi nazaaron ke
anjaane ik jahaan se
laayi main to laayi bahaaron ke
afsaane bhi wahaan se

I've come from an unknown land
of sceneries..
I have also got stories of springs
from there..

na na mujhe chhoona na door hi rehna
pari hoon main!
pari hoon main..
mujhe na chhoona..
pari hoon main!

no, don't touch me, stay away from me,
I'm a fairy.
Don't touch me,
I'm a fairy.

aaye koi meri panaahon mein
le jaaye ye nazaare
dekhe koi meri nigaahon mein
pehchaane ye ishaare

I wish someone comes in my arms,
and takes these sceneries from me...
that someone sees through my eyes,
and understands these signs...

na na mujhe chhoona na door hi rehna
pari hoon main.. pari hoon main
mujhe na chhoona...

phoolon mein jo noor hai
mera hi suroor hai oh ho..
aankhon mein ghuroor hai
khwaabon ka kusoor hai...

the divine light that is there is flowers,
it's all my intoxication only.
the pride that is there in the eyes,
it's the fault of the dreams (in the eyes)..

thoRa sa karaar hai
thoRa sa khumaar hai o ho..
kiska intezaar hai
kaisa intezaar hai..

there is a little peace,
and a little intoxication.
whose wait is it,
and what kind of wait it is...

koi to aisa ho
saanson ko meri mehkaa jaye

I wish there is someone
who makes my breath fragrant..

aayi main to aayi nazaaron ke
anjaane ik jahaan se
laayi main to laayi bahaaron ke
afsaane bhi wahaan se

o.. na na mujhe chhoona na door hi rehna
pari hoon main.. pari hoon main
mujhe na chhoona

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.