Rabba aur saha na jaaye, kuch to bol: Lyrics Translation [Fukrey]

Movie: Fukrey
Music: Ram Sampath
Lyrics: Munna Dhiman
Singer: Clinton Cerejo, Keerthi Sagathia, Ram Sampath

Koi taaraa chamke rooh mein, aur mujh ko raah dikhaaye
Koi karam ho soone saazon pay, aur aur aur..

Some star should shine in the heart, and show me the path
There be a mercy on the deserted instruments, and and and and and..

Rabba aur sahaa naa jaaye, kuchh to bol bol bol
Rabbaa kismat ke darwaaze, ab to khol khol khol..

Oh God, I cannot bear more than this, say something
Oh God, open the gates of my fate now..

Meray saaray sapnay, band hain jis baksay mein
Rabbaa kar de us baksay mein koi hole hole hole..

The box in which all of my dreams are closed
Oh God, make a hole in that box

Rabba aur saha na jaaye, kuch to bol bol bol..

Jagmag jagmag in galiyon mein
Hum ko thodee jagah dilaa de
Wahaan hamaaraa dil naa maane
Utha wahaan se, yahaan bithaa de

In these bright streets
Get us some space
Our heart does not stick there
Pick us from there, and put here..

Pyaar ummeedein sapnay, daalay tu nay mann mein
Saare armaano ko jagaa ke naa kar jhol jhol jhol..

You have put love, hopes, dreams in the heart
Now don't mess up after awaking all the wishes..

Rabbaa aur sahaa naa jaaye, kuch to bol bol bol
Rabbaa kismat ke darwaaze, ab to khol khol khol

Khwaab gholtay hain aankhon mein
Roz boltay hain baaton mein
Aankho mein hain, baato mein hain
Magar nahi yaadein haathon mein..

We dissolve dreams in our eyes
We speak daily in our talks
These are there in eyes, there in talks
But these memories are not in hands..

Sabar ki seema tooti, de de koi booti
Tere aagay peet rahe hain kab se dhol dhol dhol..

The limit of tolerance is crossed, give us some herb
We are requesting loudly in front of you for so long..

[Dhol peetna is literally to play the huge percussion instrument, dhol. However, it's proverbial, and means to ask for something very loud and open.]

Rabbaa aur sahaa naa jaaye, kuch to bol bol bol
Rabbaa kismat ke darwaze, ab to khol khol khol

Koi taaraa chamke rooh mein, aur mujh ko raah dikhaaye
Koi karam ho soone saaz pe, aur dhun poori ho jaaye

Some star should shine in the heart, and show me the path
There be a mercy on the deserted harness, and the tune completes..

Ek laya chale kuchh sur bahein, ye silsila chalta rahay
Kabhi bol kay, kabhi bin kahay, ek baat si chaltee rahe..

A rhythm should go on, some music should flow, this series should go on
Sometimes by speaking, sometimes without, a talk should go on..

Koi taaraa chamke rooh mein..

1 comment:

Anonymous said...

defines my situation now. touchy song!!! FATE! :(

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.