Jagave/ Jagaave Saari Raina: Lyrics Translation [Dedh Ishqiya]

Movie: Dedh Ishqiya
Music: Vishal Bhardwaj
Lyrics: Gulzar
Singer: Rekha Bharadwaj

Jagaave saari raina..
Nigode do naina..
nigode naina..
Churaaye chaina..
Jagaavein saari raina..

They keep me awake all night,
the two wretched eyes..
wretched eyes..
They steal my peace..
They keep me awake all night..

Kaanon mein juhi ke jhumke lagayi ke..
Baahon mein motiyaan pehne..
Sajaai ke motiya, sajaayi ke..
Sajna ka ke liye.. Sajna ka ke liye..
Re sajna..
Jagaave saari raina..

Wearing earrings of jasmine flowers in my ears,
wearing pearls in my arms,
adorning pearls,
for what, O beloved,
O beloved,
do my eyes keep me awake all night..

gaa ke talaiyya mein tara gira re..
Humka buaalye hain wo aisa laga re..
Dekhio baahar, darwajja kaa baja re..
Phir bhi un ke aane ko dhadka sa laga re..

A star fell into the village pond,
It felt like he's calling me..
See Outside, did the door make a sound?
Still I felt like a beat of his coming..

Jhoote laage, jhoote laage
Hawaaon ke bahna..

All the blowing of winds feels fake and false..

Jagave sari raina..

3 comments:

Anonymous said...

this is definitely helpful. Can u tell me the taal? ..im having trouble determining and i need to know it since i want to add bits to it from other songs to make a soundtrack for a competition.

Sharmistha said...

I think it is Rupak - ti ti na dhi na dhi na. Its based on kafi thaat. Is it
raga kafi?

Unknown said...

Definitely its good translation, and good song too..

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.