Adhoore Tum (Break ke Baad) Lyrics, Translation

ek aawara nadi chalke woh khul ke sansanaati sanan sanan
aur woh hai jheel sa khaamoshiyon ki ek tarang liye tarang
rishta yeh kaisa jalti ret paaon ka
rishta yeh kaisa chand din dhoop chaaon ka
wooo adhoore tum, adhoore hum bin tumhare


a nomadic spilling river, she freely fizzles,
and he is like a lake, with a wave of silences, wave..
how is this relation, of burning sand and feet,
how is this relation of some days' sunshine and shadow,
incomplete you, incomplete me without you..

mutthiyon mein baadalon ko le ke woh nichod de
woh raat ki chuppi mein shor natkhat chod de
bebaak hai, bindaas hai
use zindagi ki pyaas hai
paas hai, par dooriyaan
makhmali majbooriyaan hain
adhoore tum, adhoore hum bin tumhaare


taking the clouds in fist, she'd squeeze it,
she'd leave naughty noise in the silence of night,
she's frank, she's cool,
she has thirst for life,
she's near, but distances
are velvety compulsions..
incomplete you, incomplete me without you..

I'm incomplete without you
Can't find my feet without you

Mann ke kamro mein, woh khole khushbuon ki sheeshiyan
Saahilon pe dhoondta hai, ishq wali seepiyan
Pyaar hai romance hai, bas yehi saransh hai
Do dilon ke darmiyan, khwahishon ki kashtiyan hai
O adhoore Tum adhoore hum bin tumhare
O adhoore Tum adhoore hum bin tumhare


In the rooms of heart, he opens bottles of fragrances,
Searches for shells of love on shores,
love is there, romance is there, and that's the gist of it all,
Between two hearts, there are boats of wishes,
O incomplete you, incomplete me without you
O incomplete you, incomplete me without you..

ek aawara nadi chalke woh khul ke sansanaati sanan sanan
aur woh hai jheel sa khaamoshiyon ki ek tarang liye tarang
rishta yeh kaisa jalti ret paaon ka
rishta yeh kaisa chand din dhoop chaaon ka
wooo adhoore tum, adhoore hum bin tumhare

16 comments:

Varshini said...

i luuvvv this song n IMRAN!!!

nitin said...

awesome song...............

Anonymous said...

really tooooooo goooodddd!!!!!!!!

Nikita said...

luvely song.....:-)
cant resist it hearing.....
just lovely.....

Harsh said...

harsh--- i love that song

itasha said...

i luv this alot.

neenu.narayan said...

i luv u both in dis song

bishu said...

man.... this song made me crazy..
Vishal u r just awesome..
KEEP GOING..

nurboo said...

oppppppppppppppppps wat a heart touching song....heads of to vishall nd shekar

Anonymous said...

I love u karthik.....This song is for u sweetheart

Anonymous said...

Wooow~itz rly superb lve u dep n imran..:-)B-)

savi said...

this s0ng t0uches my <3

little prishi said...

yar it's it's it's it's it's awwwwwwweeeeeesoome yes from -little prishi.

vatsal said...

I think the most wonderful lyrics to come oflate, may be since "1 pal ka jeena". It is very rare in Hindi cinema these days.

Anonymous said...

Fabulous music. This SHOULD be translated into English and an ENGLISH version should be made for World enjoyment. Just my humble opinion. JCF

Anonymous said...

I just over it....... I'll miss you simar
I dedicate this song to you...... Ly1468

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.