Jiya ho Bihar ke Lala Lyrics, Translation (Gangs of Wasseypur)

Movie: Gangs of Wasseypur
Music: Sneha Khanwalkar
Lyrics: Varun Grover, mukhda traditional/folk
Singer: Manoj Tiwari

Jiya ho bihar ke lala
jiya tu hajaar saala
jiya ho tu bhor ba lala
jiya tu hajaar sala
jiya tu hajaar
tani naachi ke
tani gaayi ke,
tani naachi gaayi sabke mann behlawo re bhaiya

Live O son of Bihar,
Live a thousand years,
Live, you're the morning,
Live a thousand years..
Live a thousand..
dance a little,
sing a little,
do some dancing and singing and entertain everyone..

tu maati ka laal re laala bhaiya bhaiya bhaiya
tora magahi saan niraala bhaiya bhaiya bhaiya
tere purkhe jiye andhera
aur tune jana ujala
tere god pakhare ganga
tej se hai aag jhulasta
tere kandhe chadh ke sooraj
aakas mein roj pahunchta
ho re jiya tu honhaar


you're the son of the earth, o brother, o brother..
your Magadhi pride is unique,
Your ancestors lived in dark,
and you created light..
The Ganges washes your body,
and your magnificence can burn the fire..
The sun reaches the sky everyday
by climbing on your shoulder..
You are brilliant..

tani ghoom ghaam ke
tani dhoom dhaam se,
tani taan kheench ke taansen kehlawo re bhaiya
tani naachi gaayi sabke mann behlawo re bhaiya
tani naachi gaayi sabke dil behlawo re bhaiya
tani naachi ke
tani gaayi ke,
tani naachi gaayi sabke mann behlawo re bhaiya


roaming around a little,
with some grandness,
just sing and be called Tansen..
just sing and dance and entertain everyone..
just sing and dance and entertain everyone..
dance a little,
sing a little,
just do some dancing and singing and entertain everyone..

tani neeke neeke bol pe geet sunawo re bhaiya
tani teekhe teekhe bol pe dhol bajawo re bhaiya
tani thaal utha kar taal pe taal girawo re bhaiya
tani dholak maandar* matka chammach laawo re bhaiya
tani okka bokka teen tadoka gaawo re bhaiya
tani chandan maati, chowka-kaathi laawo re bhaiya
tani saans phula ke, phoonk se dhool udavo re bhaiya
tani jaan jala ke geet ko tel pilava re bhaiya..


Just sing some songs with good words..
Just play drums on the sharp words..
just pick the plate and play rhythm over rhythm..
just get the drums, pitcher and spoon..
just sing okka-bokka (a traditional rhyme/game)
just get sandal, earth, hearth-wood..
just fill your breath and make the dust rise with a blow..
just give yourself completely and make your song stronger..

More Meanings, Translations from Gangs of Wasseypur:

10 comments:

Anonymous said...

The lyrics is good...good work in a short time...i dint find any mistakes except few...

Anonymous said...

maki chut...

Anonymous said...

haan pata hai bhosdee ke teri maa ki choot nahi kutiya ka bhosda hai....

Anonymous said...

good work. Thanks

Anonymous said...

Why u guys d soiling a good effort

Anonymous said...

Laala is a caste and saala is an abuse.
No one pronounce Laal(son) as Laala and Saal (year) as saala.

Anonymous said...

Nice translation.............

Anonymous said...

Masti hai gaane mein!!!
The song is awesome the movie is just so rousing!!! Jiyo bihar ke lala!

Anonymous said...

arre bahut bhadiya hai
bhuje

Anonymous said...

post taar bijili translation also

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.